Должны держаться вместе перевод на французский
197 параллельный перевод
Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
Entre Varsoviens, il faut se serrer les coudes.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Il faut faire cause commune. Nous déchirer ne nous mènera nulle part.
Мы должны держаться вместе, Вики.
Nous devons rester ensemble Vicki.
Мы же профессионалы. И должны держаться вместе.
Entre professionnels, vaut mieux se serrer les coudes.
И потом, мы, южане, должны держаться вместе.
Et puis... nous autres, gars du Sud, devons nous épauler.
Послушай, МакКенна, ты и я, мы должны держаться вместе.
Alors, vous et moi, on doit rester ensemble.
Послушайте, мы должны держаться вместе.
Ecoute on doit faire front ensemble.
Мы должны держаться вместе, брат.
Faut qu'on s'unisse frangin.
Каждый, кто говорит, "Мы должны держаться вместе", несомненно прав?
Tout ceux qui disent, "On va descendre", tu vois
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
Il faut qu'on se serre les coudes, puisqu on est seuls tous les deux.
Мы должны держаться вместе, Сэм.
Il faut qu'on se soutienne, Sam.
Все должны держаться вместе. - Я ухожу, пока не пришли воины чуди.
J'ai décidé de partir.
Мы всегда должны держаться вместе. Эй!
Nous devrions appeler la gang.
Мы должны держаться вместе.
Serrons-nous les coudes
Мы должны держаться вместе.
Nous ne devons pas être séparés.
Мы должны держаться вместе.
Il faut s'entraider.
Мы, девочки, должны держаться вместе.
Nous les gonzesses, on doit se serrer les coudes.
Моэсгоры должны держаться вместе.
Les Moesgaard se reprennent en main.
Вы знаете, братья великого космического пути должны держаться вместе.
Les frères de la grande autoroute de l'espace... doivent se serrer les coudes.
Итак, я говорю : мы должны держаться вместе.
Résistons ensemble.
И должны держаться вместе.
Et on va se tenir les coudes.
Мы должны держаться вместе.
On doit se serrer les coudes.
Я и мои друзья знали что мы должны держаться вместе.
Mes amis et moi, on savait qu'on devait se serrer les coudes.
Мы должны держаться вместе и что?
Nous devons rester unis et quoi?
Мы должны держаться вместе.
Nous devons rester ensemble.
- Хей! Мы должны держаться вместе. - Да?
- Il faut se serrer les coudes.
Помнишь мы говорили о том, что мы не такие как все и должны держаться вместе?
Souviens-toi qu'on est différents des autres et qu'on doit se serrer les coudes.
Мы, искатели уродов, должны держаться вместе.
Entre forains, il faut s'entraider.
Разве мы Не должны держаться вместе, в случае, если Вам потребуется подмога или что-либо?
On ne devrait pas rester ensemble, au cas où vous auriez besoin d'aide?
А кто говорил, что друзья должны держаться вместе?
Qu'est-il arrivé aux amis qui ne devaient jamais se séparer?
Но разве Хомо не должны держаться вместе?
Les homos ne devraient-ils pas bien s'entendre?
Мы должны держаться вместе на этом.
On doit se serrer les coudes.
Мы должны держаться вместе.
On doit rester ensemble.
Мы должны держаться вместе, как одна команда.
Notre équipe doit se serrer les coudes.
Мы, люди науки, должны держаться вместе.
Nous autres scientifiques doivent rester solidaires. "
А лучшие друзья должны держаться вместе.
On reste avec ses amis.
Вы должны держаться вместе.
On reste ensemble.
Мы втроем должны держаться вместе.
Nous trois, on doit rester soudés.
Что бы не случилось, ты и я должны держаться вместе.
Peu importe ce qui arrive, toi et moi on se soutient.
Несмотря ни на что, мы должны держаться вместе.
Quoiqu'il arrive, on serre les coudes.
Мы должны держаться вместе.
On se soutient.
Мы должны держаться вместе, ясно?
Restons solidaires.
Мы должны держаться вместе.
Il faut qu'on reste unis.
- Мы, американцы, должны держаться вместе. - Хорошо, большое вам спасибо!
Entre américains, il faut se serrer les coudes.
- Мы должны держаться вместе.
On était mieux au ghetto.
- Мы должны держаться вместе.
Tout le monde doit participer et cesser de s'opposer l'un à l'autre!
Мы должны держаться вместе.
Faut qu'on se serre les coudes.
Остальные должны держаться вместе.
Mais nous... on continue.
Мы должны держаться вместе.
Gardez votre sang-froid.
Мы должны держаться вместе.
- Il a tué Abrams.
Дин, мы должны держаться вместе.
- Sam, ecoute!
держаться вместе 43
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
вместе с лэйлой 18
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна быть 85
должно быть что 422
должно хватить 48
должно было быть 26
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна быть 85
должно быть что 422
должно хватить 48
должно было быть 26