Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Другого объяснения нет

Другого объяснения нет перевод на французский

41 параллельный перевод
Другого объяснения нет.
Alors comment expliquer cette mort?
Другого объяснения нет.
Il n'y a pas d'autre explication.
Если отвергнуть его версию того, что произошло другого объяснения нет.
Si tu écartes sa version de ce qui s'est passé... il n'y a pas d'autre explication, n'est-ce pas?
Он игнорирует меня. Другого объяснения нет.
Apparemment, il m'ignore.
Другого объяснения нет.
Je ne vois pas d'autre explication.
- Другого объяснения нет, сэр.
- c'est la seule explication.
Ну, другого объяснения нет. Я имею в виду, потребности в энергии у чего-то подобного должны быть астрономическими.
Les besoins en énergie doivent être astronomiques.
- Другого объяснения нет! Она умерла!
Il n'y a pas d'autre explication.
Другого объяснения нет.
C'est la seule chose qui tient debout.
И что это значит, она - алкоголик? Другого объяснения нет?
Ça veut dire quoi alors, elle est alcoolique?
- Другого объяснения нет.
- Il n'y a pas d'autre explication.
Другого объяснения нет!
Ça ne peut être que ça!
Другого объяснения нет.
Possiblement. C'est la seule explication possible.
Другого объяснения нет.
C'est la seule explication.
Потому что просто другого объяснения нет.
Parce qu'il n'y a pas d'autre explication.
Другого объяснения нет.
Il n'y a pas d'autres explications.
Другого объяснения нет?
Il n'y a vraiment pas d'autres possibilités, n'est-ce pas?
Другого объяснения нет.
Pas d'autre explication.
Другого объяснения нет.
On ne peut pas le nier.
Другого объяснения нет.
Il n'y a pas d'autres explications. Il y en a une.
- Другого объяснения нет.
- Il n'y a pas d'autres explications.
Другого объяснения нет.
Ça me peut être que ça, non?
Другого объяснения нет.
Attends, tu dis qu'on a voyagé dans le temps?
- Нет другого объяснения. Ведь само золото годится только на побрякушки да золотые зубы.
- L'or, ça sert jamais qu'à faire des bijoux et des dents.
- У меня нет другого объяснения.
Y a pas d'autre explication.
Другого объяснения моему поражению нет.
- Il n'y a que cette explication.
У меня нет другого логического объяснения
Il n'y a pas d'autres explications logiques.
Знаем, что связано с с сердечными проблемами у молодых люедй и этому нет другого объяснения.
Nous savons qu'il a été associée avec une course chez les jeunes Pour qui il n'y avait pas d'autre explication évidente.
Знаем, что связано с инфарктами тут нет другого объяснения.
On sait que ça été associée à des crises cardiaques Pour qui il n'y avait pas d'autre explication évidente.
Притворяйся как хочешь, Лоис, но тут нет другого объяснения.
Prétends ce que tu veux, mais il n'y a pas d'autre explication.
Нет, но другого объяснения я не вижу.
Non, mais il n'y a aucune autre explication possible.
У меня нет другого объяснения.
Je vois pas d'autre explication.
- Нет, нет, нет, нет. Ну, что другого объяснения у вас есть?
As-tu une autre explication?
Нет другого объяснения тому, что я не проснулась от этого.
Je n'aurais pu dormir avec ça sinon.
Если нет другого объяснения.
Ou alors une autre explication.
А без него мы не сможем продолжать, и у меня.. нет другого объяснения.
Et on ne peux pas le faire sans lui et je n'ai pas... une autre explication que celle la.
У меня нет другого объяснения.
Je n'ai pas d'autre explication.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]