Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Его нигде нет

Его нигде нет перевод на французский

100 параллельный перевод
Я всё обошла. Его нигде нет.
Je l'ai cherché partout.
Mы ищем отца! Его нигде нет!
Je dois trouver mon père.
Его нигде нет.
Il n'est pas monté ici.
Его нигде нет. – Вон он.
Où a-t-il bien pu aller? Hé, par ici!
Его нет... Его нигде нет.
Il n'est pas là.
Виктор Иванович, ведь его нигде нет.
Victor Ivanovich, en effet, il est introuvable.
Его нигде нет.
Je ne le vois nulle part...
Я же говорил тебе, что мои люди ищут его, но его нигде нет.
Tout mon monde est â sa recherche... pas trace de lui.
Его нигде нет.
Aucune trace de lui.
Я уже всюду искала, но его нигде нет, и к тебе не дозвониться.
Je l'ai cherché partout. On pouvait pas te joindre.
- Его нигде нет.
- Il n'est nulle part.
- Его нигде нет.
- Il est pas ici.
- Его нигде нет. - А я при чем?
- Que veux-tu que je te dise?
Босс, его нигде нет.
Aucun signe, boss.
Его нигде нет.
Il n'est nulle part
Его нигде нет
Il est nulle part!
Я звонила ему по всем известным номерам. Его нигде нет.
J'ai essayé de le joindre sur tous ses numéros, et sans succès.
Его нигде нет.
Il est nulle part.
Его нигде нет.
On ne l'a pas trouvé.
Его нигде нет.
Je ne l'ai pas trouvé.
- Что? - Я обошла весь поезд. Его нигде нет.
J'ai fouillé tout le train.
Знаешь, я обещал Элли найти нашего отца что бы он провел ее к алтарю но я испробовал все, его нигде нет.
J'ai promis à Ellie que je trouverai notre père pour le mariage. J'ai tout essayé, mais c'est comme s'il avait disparu de la surface de la terre.
Да, уже проверяли. Его нигде нет.
Non, tout le monde a vérifié.
Его нигде нет.
Je n'ai pas pu le trouver.
А его нигде нет.
Introuvable.
Мы искали повсюду, мадмуазель, его нигде нет.
- On l'a cherche partout. Il est introuvable.
Его нигде нет.
- Aucune trace de lui.
Его нигде нет.
Et Bloom? Aucun signe de lui.
Его нигде нет.
Et il n'est nulle part.
Его зовут Джейк Харрис, и его нигде нет.
Jake Harris. Impossible de le trouver.
Бенджамин пропал в Блэкморе, его нигде нет.
Benjamin a disparu de Blackmoor. Il a disparu.
Его нигде нет, мой лорд.
Aucune trace de lui, Maître.
Его нигде нет.
Il est introuvable.
Здесь нигде нет озера, и все же я искал его, дурак.
Il n'y a aucun lac n'importe où, encore je l'ai cherché partout, je suis idiot.
- Его нигде нет.
Mystère.
И ты его ищешь, ищешь... И не можешь нигде найти... Нигде его нет.
Tu îe cherches pendant des années, mais tu ne îe trouves... nuîîe part.
Его нигде нет - куда он мог деться?
RAS... Merde!
Иногда кажется, что его вообще нигде нет.
Il semble parfois qu'il n'est nulle part.
Его нет нигде на планете.
- Aucun signe de la navette.
В смысле, нигде нет крови, значит, возможно, демон просто забрал его куда-то.
Il n'y a aucune trace de sang. Le démon l'a peut-être emmené quelque part.
Его нет в кармане. И вообще нигде нет.
J'ai vraiment cherché partout.
В Ла Хавре нет такого адреса. На самом деле, его нет нигде в Британии.
Pas d'adresse de ce type au Havre, ni où que ce soit dans toute la Bretagne, d'ailleurs.
Нигде его нет.
Il a disparu
Его нигде нет.
Je l'ai vu hier soir, mais je l'ai pas vu ce matin.
Шарли пропал. Нигде его нет.
Charly a disparu.
Ты должен срочно приехать, потому что у меня начались схватки, и здорово больно, а доктора нигде нет, и я не могу его поймать.
Tu dois venir tout de suite. J'ai des contractions, ça fait mal, le médecin n'est pas là, et je ne peux pas le joindre.
- Его нового адреса нигде нет.
- Aucune nouvelle adresse connue.
А его нет нигде.
Lui, je le trouve pas.
Нет записи, подтверждающей наличие полковника Кэмерона Митчелла, каким вы его описали, в составе ВВС США, да и вообще нигде такого нет.
Il n'y a aucun dossier au nom du colonel Cameron Mitchell répondant à votre description, ni dans l'Air Force ni ailleurs.
Нигде нет и следа его энергии.
Il n'y a pas de trace de sa signature énergétique.
Нет, нигде не вижу ни его, ни Ар-Два.
Non, je ne le vois nulle part. Ni même R2.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]