Его сегодня нет перевод на французский
93 параллельный перевод
- Эй, а его сегодня нет...
- Eh, il n'est pas là, aujourd'hui.
Его сегодня нет.
Il n'est pas là aujourd'hui.
Его сегодня нет. Чем могу быть полезна?
- Il est absent.
Его сегодня нет!
Il n'est pas là!
Может, его сегодня нет.
Il est peut-être pas de garde.
Его сегодня нет.
- Il n'est pas là, aujourd'hui.
Доктор Скотт. Но его сегодня нет.
Le Dr Scott n'est pas là aujourd'hui.
Его сегодня нет
Parti pour la journée.
Его сегодня нет.
Il est pas là maintenant.
Его сегодня нет.
Il travaille plus ici.
Его сегодня нет.
Pas là aujourd'hui.
Он всегда на месте. Просто так уж вышло, что его сегодня нет.
Il vient régulièrement, mais fortuitement, il a du sortir aujourd'hui.
- Нет, я встретила его сегодня в первый раз.
Non, je viens de le rencontrer.
Но сегодня среда, его здесь нет.
C'est mercredi. Il n'est pas là.
Нет, сегодня ты спишь в сарае, потому что завтра я хочу холодного молока и много, а то в последнее время его не было.
Non, tu dors dans la grange ce soir, car demain je veux du lait froid et en quantité, tu n'as rien donné dernièrement.
" Мой нет, но Большой Сыр получил его на отливе сегодня ночью?
N'alliez-vous pas dire "Pas les miennes... mais le Grand Râtelier prend les siennes à marée basse"?
Я сегодня обнаружила, что его нет.
Quand j'ai regardé ce soir, le boîtier était vide.
- Нет, сэр. Я думаю сегодня его уже не будет.
Il est parti jusqu'à demain.
Нет, его сегодня не будет.
Il n'est pas là aujourd'hui.
Его нет в машине. Он не захотел ехать со мной сегодня.
Il n'est pas là, il a refusé de m'accompagner.
Но Кол забрал его работать сегодня, так что нет никакой причины, по которой ты не могла бы продать мне перепихон.
Call a fini par le faire travailler, il y a pas de raison pour ne pas accepter une passe.
А сегодня сказал "нет". Можешь представить себе его студентов?
À Brooklyn, où je suis né, personne ne se suicidait.
Но в этом нет ничего нового. Однако сегодня его ждет плохая новость.
Il est en retard, mais ce n'est pas nouveau.
Он был сегодня ночью дома? Нет, я с его слугою говорил. Эта Розалина своей пустой, бессовестной игрой,
Toujours cette pâle donzelle au coeur de pierre, cette Rosaline qui le tourmente au point qu'il en deviendra fou.
Я буду его читать сегодня со сцены. Еще нет.
Des transsexuels qui sont devenus lesbiennes.
Нет, он не здесь сегодня, не в этой сцене, но это - его кино.
Pas aujourd'hui, mais c'est son film. - Circulez.
Сегодня я просыпаюсь, его нет.
Ce matin, je me réveille, plus rien.
Нет, его здесь нет, сегодня же воскресенье
Garage Mangwon, bonjour. Ah! Belle-sœur!
Нет, я не видел его сегодня.
Je ne l'ai pas encore vu.
- Сегодня его здесь нет.
- Il n'est pas là aujourd'hui.
Но разве у тебя сегодня нет важного дела? К сожалению, эта женщина оказалась обвинителем по делу его отца.
Michael Bluth et sa famille se réunirent au tribunal pour discuter du procès à venir de George père.
- Нет, спасибо. Я уже достаточно выпил его сегодня.
J'en ai déjà beaucoup bu aujourd'hui, merci.
Его нет сегодня.
Il n'est pas là aujourd'hui.
Слушай, Рори, тот маньяк, отчаянный парень, что пришел сегодня утром, его больше нет, я больше не буду тебя доставать, ладно?
Ecoute Rory, le maniaque désespéré qui s'est présenté dans ta chambre ce matin, il est parti. Et je ne vais pas t'embêter d'avantage, OK?
Его сегодня нет.
Il n'est pas là, aujourd'hui.
Сегодня я работаю с клиентами Джима, потому что его нет.
Je vais prendre les clients de Jim pour la journée, puisque Jim n'est pas là.
Нет, я принесла его сегодня.
Non, je l'apporte aujourd'hui.
Нет, просто - это - ---, я видела его сегодня, Он вел себя как будто ничего не было. .
Je l'ai vu aujourd'hui, et il a fait comme si rien ne s'était passé.
- Его нет сегодня, приболел.
- Il n'est pas là.
- Блин, а еслн его, вообще, сегодня здесь нет?
Et s'il venait pas du tout?
Нет, сегодня мы смотрим, изучаем его привычки.
Ce soir on ne fera que l'observer, repérer ses habitudes...
Сегодня 16 число, Но в его календаре заметок нет ничего про Лондон, или есть?
{ \ pos ( 192,220 ) } On est le 16, mais il y a rien sur Londres dans son agenda.
- Сегодня его нет.
- Merci, Van Pelt.
Я живу с отцом, но сегодня его нет дома.
Je vis avec mon père, mais il est absent.
- Его нет сегодня.
- Il n'est pas venu aujourd'hui.
Короче, я... я надеюсь, что его бойфренда сегодня здесь нет.
J'espère que son copain n'est pas là ce soir.
Нет, нет, нет, не только сегодня вечером. Я видела его несколько недель.
- Pas ce soir, ça fait des semaines.
И хотя, как правило, у меня нет на тебя времени, сегодня у меня его еще меньше.
D'habitude, je ne vous aime pas. Aujourd'hui, c'est encore moins le cas.
К сожалению, у меня нет на примете роскошной хипстеркой вечеринки, чтобы сегодня его одеть.
Malheureusement, je n'ai pas l'occasion de la porter, ce soir.
Странно, сегодня его, похоже, нет.
Il ne semble pas naviguer aujourd'hui.
Но если вы гадаете, почему его сегодня здесь нет, боюсь, это в большей степени связано с его проблемами дома, а не со мной.
L'incident est clos. S'il n'est pas là, c'est sûrement à cause de ce qu'il se passe chez vous.
сегодня нет 64
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024