Ему не понравится перевод на французский
153 параллельный перевод
Вот я и подумал : надо подарить то, что ему не понравится.
Alors, autant lui donner quelque chose qui ne lui plaise pas.
Но ему не понравится, что ты живешь с его женщиной.
Mais il n'aimerait pas que vous vous la couliez douce.
Ему не понравится то, что я сделала.
Il n'aimerait pas ce que j'ai fait.
В этом нет моей вины. Но ему не понравится.
Ce n'était pas ma faute, mais ça ne lui plairait pas.
Пойдем со мной, девочка. Отпразднует приезд шампанским. Если это ему не понравится...
Venez, on va fêter votre retour au champagne.
Спорю, ему не понравится валяться на земле мертвым.
Je pavie qu'il ne vaut vien au sol.
- Нет, но он дал мне эти места. Уверен, ему не понравится, что вы пришли в кепке с эмблемой "Иволг".
Il m'a donné les places, et il n'apprécierait pas.
Ему не понравится, если ты будешь выслеживать его.
Il sera furieux que tu le localises.
- Нет, ему не понравится.
Il n'a pas envie d'entendre ça.
Если ему не понравится, я сделаю другую.
S'il n'aime pas, je recommencerai.
Может, но ему не понравится ответ.
Ma réponse ne va pas te plaire.
Ему не понравится.
Il aimera pas.
Я просто подумал, что он ему не понравится, и выбрал вместо него "В случае убийства набирайте" М " ". Сэм?
J'ai sélectionné Le crime était presque parfait à la place.
Я не могу представить, почему ты думаешь, что ему не понравится это.
Pourquoi dites-vous que le Président n'aurait pas aimé?
Да, ему не понравится.
Oui, ça se pourrait.Colonel plein temps à son rang terminal.
Ему не понравится если я ему позвоню.
Ils le prendraient mal.
Я уверена, что ему не понравится перспектива игры за Исправительную Колонию Канзаса.
Je suis sûre qu'il n'aime pas la perspective de jouer un match serré à domicile avec les gars d'une équipe du Kansas.
А знаешь, что еще ему не понравится?
Qu'est-ce qui va encore le déranger?
Что будет дальше - радио не включится, если ему не понравится песня?
Je veux dire, qu'est-ce qui vient ensuite... la radio ne va pas s'allumer si elle n'aime pas la chanson?
Думаю, ему это не понравится.
Ça ne lui plairait pas.
Ему там не понравится.
- Ca ne lui plaira pas.
Ему это не понравится.
Ça ne va pas lui plaire.
Не сомневаюсь, что ему понравится.
J'en suis sûr.
- Ему это не понравится.
- Ça va pas lui plaire!
Ему это не понравится.
Il ne va pas aimer.
- Ему это не понравится.
- Il n'aimera pas cela.
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Il en veut une qui aime son biscuit. C'est pas le genre!
Если отыщете, не подходите к нему сзади, ему это не понравится.
Et ne vous approchez jamais de lui par devant, il aime pas du tout.
О, ему это не понравится.
J'ai pris un accent pour qu'il croie s'être trompé de numéro. -'Crilly.'
Ему это не понравится.
Il va pas aimer ça.
Ну, я просто подумал, что ему это не понравится.
Je ne pense pas qu'il le prendra très bien.
Не думаю, что ему это понравится.
Pas sûr qu'il aimera ça.
Поверь мне, парень не чист, ему понравится.
Crois-moi. C'est un vicieux, il va adorer.
Завтра... точнее, уже сегодня ты сделаешь фото меня, дающего под зад епископу Бреннану, и ему это не понравится.
Aujourd'hui, tu vas prendre une photo de moi en train de botter le derrière de l'Evêque Brennan, et il ne va pas aimer ça.
Не знаю, понравится ли ему, если я стану раздавать его адрес.
Je ne sais pas s'il veut que je donne son adresse.
Это ему точно не понравится.
Il n'aimera pas.
Может, ему это не понравится. Может, он не скажет тебе спасибо.
Il n'aimera pas et ne t'en remerciera pas.
- Ему это не понравится.
Il n'appréciera pas.
Однажды почувствовав запах чего-то, что ему понравится он уже не сможет остановиться.
Une fois qu'il sent l'odeur de quelque chose qu'il aime il ne peut pas s'arrêter.
- Ему не понравится.
Ça ne lui plaira pas.
Может ему это и не понравится, но он должен знать.
Ca risque de lui déplaire, mais il doit savoir.
Понимаешь, он ни за что не станет помо - гать ему, а даже если станет, Эдди нико - гда не согласится принять его помощь. Но попробовать стоит, разве нет? Только подумай, если отцу не понравится, то Эдди знать об этом вовсе необязательно.
Il est probablement retourné s'enterrer à Worcester pour les reste de sa vie et il n'y a rien que je puisse faire.
Росс идет. Ему это не понравится.
Voilà Ross, il va flipper.
- А что если ему это не понравится?
- Et s'il n'aime pas ça?
Меня не волнует, как это ему понравится.
Je me fiche qu'il aime.
Дело в том, что он этого не оценил. Я почти час сочинял, думал, ему понравится.
J'ai mis une heure à l'écrire, pour le satisfaire.
Ему это не понравится.
Frappe-le! Il n'aimera pas ça.
Ему это не понравится.
- Il va pas être content.
что ему может не понравится на новом месте.
Je suppose qu'il n'aimait pas sa nouvelle maison.
Да? Ему это не понравится, очень не понравится!
Il ne va pas apprécier du tout!
Ему это не понравится.
Il ne va pas le faire.
ему нехорошо 18
ему не нравится 66
ему не понравилось 45
ему нельзя 22
ему не нравилось 18
ему нельзя доверять 95
ему нельзя верить 23
ему нечего терять 18
ему не повезло 18
ему нездоровится 28
ему не нравится 66
ему не понравилось 45
ему нельзя 22
ему не нравилось 18
ему нельзя доверять 95
ему нельзя верить 23
ему нечего терять 18
ему не повезло 18
ему нездоровится 28
ему недолго осталось 18
не понравится 35
понравится 84
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
не понравится 35
понравится 84
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52