Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Ерунда какая

Ерунда какая перевод на французский

204 параллельный перевод
- Ерунда какая, миссис Лисон.
Pas du tout.
- Ерунда какая-то. - Да нет, правда.
- C'est absurde!
Ерунда какая-то.
Elle plaisante?
- Ерунда какая.
- Sottises.
Ерунда какая-то!
C'est absurde!
Просто ерунда какая-то!
C'était vraiment n'importe quoi.
- Это ерунда какая-то.
- C'est ridicule!
Просто ерунда какая-нибудь, планктон... попал случайно внутрь.
Non, pas ça... rien de dangereux, une sorte de p tit plancton... qui passait par là.
Грабим Петра, чтобы заплатить Павлу. Ерунда какая-то.
À quoi bon déshabiller Pierre pour habiller Paul?
Ерунда какая-то, извините.
Navrée, c'est insensé.
Ерунда какая-то.
Ça n'a pas de sens.
У них на борту надпись "ИнДжен"! Ерунда какая-то!
C'est écrit ingen sur le côté de l'hélicoptère!
Ерунда какая.
- Sous acide? - C'est grave...
Ерунда какая!
Merde, je déconne!
Да, наверное, ерунда какая-нибудь Очередной обыск.
Un mandat de perquisition?
- Спорю, это ерунда какая-то. Да.
- Des cadeaux nuls, à tous les coups.
Потому что это вы и есть. Ерунда какая.
Nous sommes de la même espèce.
Ерунда какая-то... Я звонила ему сегодня утром. Сегодня утром?
Ça a pas beaucoup de sens, je lui ai parlé déjà au tel ce matin
- Ерунда какая-то.
- Ça ne tient pas debout.
Ерунда какая-то. Согес промышленный город.
Impossible, c'est une zone industrielle.
Ерунда какая-то.
Je ne comprends pas.
- Ерунда какая-то.
C'est pas normal.
- Ерунда какая-то.
Je ne comprends rien à cette carte.
В твоих руках целая жизнь, а не какая-нибудь там ерунда.
Ce que tu portes au doigt n'est pas rien.
Увидишь, какая это ерунда, когда побегут с автоматами.
Tu verras si c'est une blague quand on les descendra à la mitraillette!
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение. - Какая ерунда.
Quelles âneries!
- Да ну, ерунда какая.
- Ça passera!
Какая ерунда!
Quelle idée!
Какая ерунда!
Au travail!
Какая ерунда!
Ma famille doit s'inquiéter.
Какая ерунда!
Ce que tu es bête!
какая ерунда! чем дерутся.
- Ils ont l'air féroces. DOCTEUR : Balivernes!
Ерунда какая-то.
Et nous encore plus!
"Пока смерть не разлучит нас"? Какая ерунда!
"Jusqu'a ce que la mort nous sépare"?
Это какая-то ерунда.
T'es pas vrai, tu sais.
Какая ерунда! А она думает, что он едет с тобой.
Mais elle croit qu'il part avec toi!
- Отсроченный шок. - Отсроченный шок, какая ерунда!
De mieux en mieux!
Сегодня получилась какая-то ерунда.
C'était plutôt embarrassant.
Какая-нибудь ерунда, которая могла бы тебя заинтересовать.
Vous avez dû vous intéresser à quelque chose par le passé.
Какая ерунда!
- Mais pas du tout, qu'est-ce que vas-tu chercher là!
- Какая ерунда!
Comment ça, "votre amie"?
Я и не представляла, какая это ерунда, но так оно и есть.
Je ne m'en rendais pas compte, mais vraiment, ça ne veut rien dire.
Какая ерунда!
Quelles conneries!
Ерунда какая-то!
Putain, c'est de la connerie, c'est absolument, putainement débile.
- Здесь какая-то ерунда!
Pour on ne fait plus comme ca. Oh Mon dieu. Y'a plein de trucs là bas!
- Да нет, какая ерунда!
Parfois, tu es vraiment très drôle.
- Ерунда какая-то.
- Sean?
Какая ерунда.
C'est louche.
Какая ерунда!
Quelle bêtise et quelle absurdité!
- Ерунда какая.
- son ego.
Я все еще слежу за вторым контейнером, но тут какая-то ерунда творится.
Je surveille toujours le deuxième conteneur, mais c'est bizarre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]