Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Еще выше

Еще выше перевод на французский

183 параллельный перевод
Нам еще выше.
C'est au-dessus.
Давай еще выше. Вытяни руки вверх.
Jusqu'en haut!
Еще выше.
Plus haut!
Можно еще выше?
Pouvez-vous augmenter encore?
Отсюда можно подняться еще выше.
Tiens, monte là-dessus.
Выше... еще выше.
Encore...
- Я хочу забраться еще выше!
Je vais tout Ià-haut!
Я заберусь еще выше!
Je monte plus haut qu'avant!
Mой доктор не хочет, что бы я стал еще выше.
Mon médecin ne veut plus que je grandisse.
Если еще выше, я оторву себе задницу занимаясь этим дерьмовым дублированием.
Au-delà, je peux retourner à mes activités paralégales!
Он поднялся бы еще выше.
Il a tout juste assez de cellules grises pour ouvrir la porte de son bureau.
Если африканцев казнят, аболиционисты поднимут свои знамена еще выше. К ним примкнут новые последователи.
Si ces Africains sont tués, les abolitionnistes en feront bon usage pour attirer les conversions.
Еще выше.
Encore plus haut.
Ты хочешь еще выше?
Plus hauts que ça?
Или пойдете еще выше?
Le secrétaire du parti?
потом ещё выше, ещё выше, — всё было холодное, как камень.
Puis plus haut, je remonte encore... tout était froid comme de la pierre.
Руку чуть выше, ещё.
Le bras plus haut. Encore.
Ладно, не сдавайся, попробуй еще В этот раз прицел выше Луны
N'abandonne pas. Recommence, et cette fois, vise un peu plus haut que la lune.
На 2 % выше, но всё ещё 40 % оклада за 20 лет службы, 50 % за 25 лет.
2 % de plus, toujours 40 % du salaire à partir de 20 ans - et 50 à partir de 25.
Пока твоя тетя была еще жива, они более-менее справлялась с ним, но это выше моих сил
je n'en ai pas la force.
Выше. Ещё немного. Немного выше.
Encore un peu plus haut.
Выше голову, друг мой, ведь это ещё всё-таки не конец света.
Haut les cours, mon ami. Ce n'est pas la fin du monde.
Надо поднять её ещё выше. Ещё выше.
On va vraiment l'élever très haut.
Я изменился. Теперь я выше этих декадентских слабостей, которым вы все еще подвержены, капитан,
Je m'étais élevé au-dessus de cette faiblesse décadente, dont vous êtes encore le commandant, capitaine.
Ещё выше.
Envoie plus haut.
Почему вы все еще на этой работе, Хиггинс? Я имею в виду - почему не выше?
Pourquoi ne vous a-t-on pas promu?
Святой еще выше, чем папа.
Saint, c'est encore mieux que Pape.
Ещё выше?
Encore plus grand?
А уждумать о мулатках, которые от меня еще не забеременели, вообще выше моих сил.
Et quand je pense à toutes ces filles de mulâtres que je n'ai pas encore mises enceintes, juste parce que je manque d'endurance.
А еще они говорят, что поднимутся выше.
Et qu'on doit voler bien plus haut.
Ты можешь не верить, но на каждую высокую гору найдётся гора ещё выше.
Vous ne me croyez peut-être pas. Derrière la plus haute montagne se trouve une montagne encore plus haute.
Еще мой друг Грэм этажом выше.
Et mon ami Graham. Le voisin du dessus.
.. Ещё выше!
Beaucoup plus haut!
Можно пойти ещё выше.
On a encore un recours.
Так, согни колени... давай еще немного энергичнее и держи локоть выше.
Plie les genoux, garde la position, mélange de façon plus énergique, et lève le coude.
Когда мы прибыли в Средний Лагерь, ветер выше был еще очень силен.
Lorsque qu'on a atteint le camp du milieu, le vent soufflait toujours aussi fort là-haut.
Нам выше. Ещё один.
Encore un étage.
Он поднял еще выше.
- Oui.
И если это проходит гладко, я поднимаюсь ещё выше.
Si ça marche, je passe au niveau suivant.
Нет ничего плохого в том, чтобы упасть если после падения ты станешь еще на два дюйма выше когда ты сам поднимешь себя с земли.
Une chute ne représente rien de mal... tant que l'on est plus grand... quand on s'en relève.
Только два? Мы пойдём ещё выше, Ясон.
On va plus haut ici, Jason.
- Слушайте, у меня там еще бумажной работы - выше крыши.
Bon, j'ai du travail par-dessus la tête.
Растёт только в Альпах, ещё выше, чем деревья.
Ça ne pousse que dans les Alpes, à haute altitude.
Если вы ещё не заметили, я выше вас по рангу, капитан.
Fermez la faille. Je suis votre supérieur, capitaine.
Числа будут ещё выше если ограничить опрашиваемую группу Бобом Марли и "Вэйлерс" ( регги-группа ).
Il aurait atteint des sommets... si on avait demandé l'avis de Bob Marley et de ses musiciens.
Я пойду ещё выше.
Je vais aller plus haut.
О, но не волнуйся... У нас тут всегда есть еще шесть тысяч прямо за углом, или выше по побережью.
Ne t'inquiète pas... il y en a toujours 6000 de plus au coin de la rue.
Но как у учёного, ваш стандарт ещё выше.
Mais comme scientifique, vous êtes tenue à une norme encore plus élevée.
Вверх, вниз, ещё ниже, немного выше, чуть-чуть пониже.
Haut, bas, encore plus bas, un peu plus haut, un chouilla en dessous.
Но риск того, что у него будет инсульт еще до обеда, намного выше.
Mais je préfère ça à ce qu'il ait une attaque.
Но если где-то ещё преданность ценят выше, я пойду туда, где она ценится больше всего.
Mais s'il existe quelque part ailleurs quelqu'un qui la valorise encore plus. j'irai là où ma loyauté sera la plus valorisée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]