Еще как может перевод на французский
365 параллельный перевод
- Еще как может.
Bien sûr que si.
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если... Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
On peut vivre des années, toute sa vie, sous une autre identité sauf si... un choc ou un autre coup te fait recouvrer ta vraie personnalité!
Я только что видела, как она утащила гуаву, а может, и что-то ещё.
- Qu'est-ce qu'elle a pris? - Je l'ai vue prendre une goyave. Qui sait quoi d'autre?
Сегодня Я узнал о ней ещё больше. Это так, а также то, как она может влиять на нашу жизнь.
Nous en savons plus aujourd'hui.
Может, есть ещё такие же выжившие, как Радек?
Eh bien? Rien. Continuez.
Может, скажешь, как нам еще выбраться из той грязи, в которой мы увязли?
Tu peux me dire comment nous tirer de ce bourbier?
Она ещё как может.
Oui, elle sait.
Может, они где-то внизу? Удивительно, как из-за всего этого я еще голову не потерял!
J'ai dû les laisser en bas.
Как дядя Саша? Он все еще может достать английский табак? "
" Et Oncle Alex?
А может быть, как бражникам под стать, Совсем еще ты не ложился спать?
Ou alors notre Romèo ne s'est point couché!
Может, есть еще такие, как ты. Может, ты навредил многим, но всему этому пришел конец.
Il y en a peut-être d'autres comme toi, tu as peut-être fait beaucoup de mal, mais tout ça, c'est fini.
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
À un de ces soirs.
- Может, может, ещё как может.
- C'est ca, il peut et il est.
Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. 16 лет.
Tous deux, toi capitaine Terrible et moi Dr Folie on parlait d'atteindre les étoiles alors que le barman trouvait qu'on avait assez bu. 16 ans!
Кому ещё она может так понадобиться, как ни нам?
Qui en a besoin plus que nous?
Это флотилия летающих тарелок — как думаешь, что это может быть еще?
C'est une flotte de vaisseaux spaciaux. Qu'est ce que tu croyais?
Ещё как может!
Et bien si!
Может, я ещё успею купить тебе подарок до того, как мы умрём.
Si on survit assez longtemps, je t'achèterai un cadeau.
Может быть, еще встретимся как.нибудь в будущем.
On se reverra peut-être dans le futur.
Я вот о чем думала... Как Вы считаете, может, можно его вернуть с помощью каких-нибудь трав или еще чего-нибудь?
Je me demandais si vous pourriez le faire revenir, avec des plantes...
Лучше расскажите мне, как может быть такой заговор между мафией, ЦРУ, ФБР, военной разведкой и черт знает кем еще, когда в этой комнате всего 12 человек не могут сохранить ничего в тайне?
Comment y aurait-il complot entre la Mafia, la CIA, le FBI et l'Armée, quand on ne garde pas un secret ici, à douze!
Как только я подумала, что может быть еще хуже, и вот, пожалуйста, старый подвал.
Quand je pensais que ça ne pouvait pas être pire, une vieille cave.
Попытайся сказать как бы между прочим, что ему следует быть поактивней... и хватать Ганорию, пока можно, потому что ты случайно узнал,.. что кто-то еще имеет на нее виды и в любой момент может ее увести.
Déposez-le dans la conversation qu'il mieux réchauffer ses pieds et de saisir Honoria parce que vous savez que quelqu'un d'autre est faisant une lourde jeu dans sa direction.
- Как вонь всё ещё может держаться после всех твоих усилий?
Comment est-ce possible? Je n'en sais rien.
Мадам судья, как кто-то может судить ее за преступление, совершенное другим существом еще до ее рождения?
Madame l'Arbitre, comment la poursuivre pour un crime commis par une autre entité bien avant sa naissance?
Он может погрязнуть в пучине преступности. И надолго оказаться в тюрьме. Еще до того, как станет совершеннолетним.
l'enfant en manque d'argent vole et sombre dans la délinquance la plus vile et la plus immorale, direction la prison à sa majorité.
Может, еще сказать, как выглядели пули?
J'ai vu que des balles. Vous les avez vus.
Еще одно существо, такое как Опекун, находится где-то в космосе, и оно может доставить нас туда намного быстрее.
Il existe une autre entité comme le Pourvoyeur, capable de nous faire rentrer plus vite.
Он может все еще видеть. Помоги мне. Сделай все как можно быстрее.
Pourrais-tu me frapper ainsi, m'extraire le cœur et me le montrer avant que j'expire?
Он ещё совсем ребёнок. Как он может выразить такую страсть?
- Il est trop jeune pour cette passion.
Это было в школе. Как это может всё ещё тебя беспокоить?
C'est de l'histoire ancienne.
Хотя до объяснения, как он может превращаться в отца или в кого-нибудь другого нам ещё далеко.
Ça expliquerait pourquoi cet homme peut apparaîtïre sous les traits de son père.
Не хочешь... Может быть... как-нибудь сходим в пиццерию или еще куда? Например, в пятницу?
Accepterais-tu de sortir manger une pizza vendredi?
Как бы плохо всё ни было, всегда может стать ещё хуже.
Même si tout va mal, cela peut devenir encore pire.
Может, давным-давно, еще до того, как я встретила Билли, но с тех пор как мы вместе...
Peut-être avant de rencontrer Billy. Mais depuis...
Может, тебя перенесло во времени еще до того, как ты умерла.
Tu as peut-être été transportée ici avant de mourir.
Может, я когда ещё и окажусь здесь. Точно, как-нибудь.
C'est sûr que je repasserai par ici... un jour.
- Может, мы могли бы как-нибудь еще сходить на свидание.
- On peut se refaire ça.
Как еще актер не может сказать, "Ммм... вермишелевый суп"?
Même pas capable de dire : "Hmm, de la soupe aux nouilles..."
Ладно, хорошо, раз уж мы такие друзья, может мне стоит чисто по-дружески сказать, что ты используешь мои личные проблемы как еще один повод для того, чтобы не взять наконец-то чертову машинку и не заняться работой!
Bon, OK, puisqu on en est à faire les amis, je devrais être un ami pour toi et te faire comprendre que tu utilises mes problèmes comme une excuse parmi tant d'autres pour ne pas t'asseoir devant ta machine et travailler!
какое оружие и стратегии были эффективными, и еще что-нибудь из вашего опыта как первого помощника Апофиса, что может нам помочь.
quelles armes, quelles stratégies ont marché, et aussi votre expérience de bras droit d'Apophis.
Как ты думаешь, может, они все еще в небе?
Tu les crois encore là-haut?
Хорошо, слушай, мистер Бродерик может быть и плохой учитель литературы, но как театральный режиссер он еще хуже, Пейси.
Nous avons la visite de lycéens alors profitons-en pour marquer une pause et découvrir leurs livres de chevet.
Кто еще может назвать зерно, которое маскируется как орех?
Quelle autre graine se fait passer pour une noix?
Не отворачивай своё лицо от меня, и, как знать, может я ещё разок наведаюсь в Англию.
Mais votre visage ne doit pas mouiller. Et qui sait, je reviendrais parfois en Angleterre.
А еще я понимаю, что если мы не начнем телефонный опрос прямо сейчас, - мне может не хватить времени, чтобы сообщить результаты в СМИ до того, как начнутся выходные. - Еще остался вопрос- -
Si on ne démarre pas tout de suite... je ne pourrai pas informer la presse avant le week-end.
Может ещё 14 таких же как он новобранцев себе здесь найдёт.
Il manque plus que 14 bleus pour qu'il puisse partir.
Может, ещё сделаем как ты?
Pourquoi faisons-nous pas seulement ce que vous avez fait?
Как может моя мама, или еще кто-то, пойти на родительское собрание и уйти оттуда с приглашением на свидание?
Comment est-ce que ma mère, ou n'importe qui d'ailleurs, peut aller à une réunion de parents d'élèves et y rencontrer quelqu'un?
Ещё как может. Теперь мы будем вместе.
Maintenant, on sera ensemble à tout jamais!
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
Etant donné l'existence telle qu'elle jaillit des travaux publics de Poinçont et Wattman d'un dieu personnel quaquaquaqua à barbe blanche quaquaquaqua hors du temps sans prolongement qui du haut de sa divine apathie de sa divine athambie de sa divine aphasie nous aime tendrement à quelques exceptions près pour des raisons inconnues mais qui vivra verra et souffre comme la divine Miranda avec ceux qui pour des raisons inconnues mais qui vivra verra sont plongés dans le tourment plongés dans le feu dont le feu les flammes si ça continue et qui peut en douter mettront le feu au firmament c'est à dire foudroyer l'enfer vers les cieux si bleus encore calmes si calmes d'un calme que même si l'intermittent est mieux que rien mais pas si vite et considérant ce qui est plus qu'un résultat des travaux inachevés couronnés par
ещё как может 24
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё какое 23
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
еще как можешь 18
ещё как можно 19
ещё как можем 16
как может показаться 44
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
еще как можешь 18
ещё как можно 19
ещё как можем 16
как может показаться 44
как может кто 30
как может 55
как можете 29
как может быть 21
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
как может 55
как можете 29
как может быть 21
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21