Заканчивай уже перевод на французский
52 параллельный перевод
- Заканчивай уже. Джерри, отпусти.
- Arrête, Jerry.
Джерри, заканчивай уже с Супным Фашистом.
Bon, ça suffit avec ce nazi de la soupe.
Заканчивай уже, зазнайка!
Ça recommence avec son ego.
Заканчивай уже грёбаную шутку.
Finis ta blague, bon sang!
Заканчивай уже!
- Arrête!
Заканчивай уже. давайте похлопаем для самой красивой студентки Оверленд Парка! Давай.
On applaudit bien fort la plus sexy des étudiantes d'Overland Park!
Слышь, Земля, заканчивай уже!
Ouch Arrête, Terre!
И заканчивай уже с этим.
Et remet ça à sa place.
Молчи и заканчивай уже, ладно?
Reste juste calme et fais le ok?
И честно говорят, Чарли, заканчивай уже.
Franchement, Charlie...
- - Заканчивай уже, а?
- Continue d'expliquer.
Да заканчивай уже, тупой придурок.
Finis ton histoire, espèce de stupide petite bite!
Мужик, заканчивай уже, Мы все тебя ждём!
Mais grouille-toi, putain! On attend, nous.
Ди, заканчивай уже.
Ça suffit maintenant.
Заканчивай уже жалеть себя, ради бога.
Prends sur toi, pour l'amour.
Заканчивай уже привлекать к себе внимание!
Tu n'es pas obligée d'en remettre.
Заканчивай уже с этим.
Dépêche-toi.
Лисбет, заканчивай уже с этим фетишем на стариков.
Lisbeth, arrête avec ton fétichisme des grand-pères.
Заканчивай уже.
Arrête-toi là.
Заканчивай уже эти игры!
Je n'ai pas le temps pour ces conneries.
Блядь, да заканчивай уже!
Arrêtez, pour l'amour de Dieu!
Да. Заканчивай уже с проектом. - Да.
Oui. "Finis ce foutu projet." C'est ça?
- Заканчивай уже с этим.
- De là-haut. - Ah, tu passes déja à autre chose.
Заканчивай уже.
Arrête ça.
Заканчивай уже.
Vas-y.
К чему эта болтовня? Заканчивай уже.
C'est tellement plus facile.
Заканчивай уже давай и садись за стол.
Finis ce que tu fais et viens nous rejoindre à table.
Заканчивай уже.
Juste arrête ça.
Уже весь мир знает про наши планы! Хватит кричать и заканчивай паковать!
"Nous serons chez l'oncle Abraham"...
Заканчивайте уже! Это их личные проблемы. Хватит уже!
Chacun a sa façon de faire les choses.
Тогда заканчивайте это дело. Лестер уже однажды солгал нам.
Tout d'abord, il me faut la réponse à deux questions.
Так что заканчивай уже, Рамон.
Tu ferais mieux d'arrêter.
Заканчивай с этим, котенок, уже почти пятница.
Accroche-toi, chaton, c'est bientôt vendredi!
Ладно, заканчивай уже!
Bon alors, t'as terminé?
Все, детка, заканчивай, ты уже объелась мороженым.
Tu as assez mangé de cette glace.
Хватит, заканчивайте уже.
Ça suffit, faites la paix.
- Заканчивайте уже!
- C'est fini? - Tu veux des cigarettes?
Заканчивайте уже и скажите мне код от прохода в шахту!
Pigé? Arrêtez et donnez-moi le code d'accès de la mine!
Заканчивайте уже.
Allez faut conclure.
Заканчивай уже.
Allez.
Заканчивай уже, Гейб.
Accouche, Gabe.
Заканчивай уже, Гейб.
On est comme Roméo et Juliette.
Заканчивайте уже...
S'il vous plaît...
'олдер, заканчивай уже с вопросами.
- Arrête avec tes questions.
Заканчивайте уже.
Finissez.
Заканчивай уже с этим.
Tu vas arrêter avec ça?
Заканчивай быстрее, чтобы я покурить уже мог.
Juste dépêcher cette place afin que je puisse prendre une fumée.
Заканчивай со щекоткой и приступай уже к делу.
Arrête de me chatouiller et vas-y fort.
Заканчивайте со своей фигней, потому что уже сил нет.
Vous devez régler vos problèmes parce que c'est crevant.
Давай уже, заканчивай с ними.
Il aurait pu finir plus tôt!
Заканчивай уже! Побриться не желаете?
Va jusqu'au bout!
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462