Зря тратишь время перевод на французский
88 параллельный перевод
Ты зря тратишь время, Клара.
Tu perds ton temps, Clara.
Зря тратишь время.
C'est du temps perdu.
Я всегда говорил, что ты зря тратишь время в отделе нижнего белья.
J'ai toujours dit que tu perdais ton temps à dessiner des dessous
Зря тратишь время, вместо того, чтобы заняться делом!
Tu perds ton temps avec les autres.
Всё было профессионально, ты зря тратишь время.
Ce sont des pros, vous perdez votre temps.
Зря тратишь время. У тебя ничего не получится.
Tu perds ton temps Je suis incapable de bander.
Слушай, парень, если ты хочешь купить у меня соус "ямок" ты зря тратишь время. У меня его нет.
Si tu veux m'acheter de la sauce yamok, tu perds ton temps.
Ты зря тратишь время, мальчик.
- Tu perds ton temps, petit.
Но мне кажется, что ты зря тратишь время
Mais vous perdez votre temps.
Ты зря тратишь время.
Vous perdez votre temps.
Там, в мире полно людей, которые боятся и ненавидят тебя, а ты зря тратишь время, пытаясь защитить их!
Le monde est plein de gens qui vous détestent, vous perdez votre temps en essayant de les protéger.
Ты зря тратишь время, Гарольд.
Tu perds ton temps.
Ты только зря тратишь время.
Tu perds ton temps!
Ты зря тратишь время.
Tu perds ton temps.
Ферди, ты зря тратишь время на сплетни всякого сброда, который там торгует.
Une perte de temps, ces commérages venant des ordures qui travaillent là.
Зря тратишь время.
Vous perdez votre temps.
Зря тратишь время.
Tu perds du temps.
- но ты зря тратишь время.
- Mais vous perdez votre temps.
- Зря тратишь время.
0n perd son temps.
Ты только зря тратишь время.
Petite merde inepte. Ma putain de tante sénile y a pensé.
Дядь, зря тратишь время.
Vous perdez votre temps, homme.
Зря тратишь время.
Tu perds ton temps.
Если ты пришла извиниться за то, что было в Вашингтоне, ты зря тратишь время.
Si tu est venue t'excuser pour Washington, tu perds ton temps.
Ты только зря тратишь время.
Tu perds ton temps.
Брось, ты зря тратишь время.
Allez, c'est juste une perte de temps.
Зря тратишь время, Моргана.
Vous perdez votre temps, Morgana.
Ты просто тратишь время зря.
Vous gaspillez votre temps.
Если ты думаешь, что знаешь, о чём я думаю, то ты зря тратишь своё время.
Si tu suggères ce à quoi je pense, tu perds ton temps.
Ты зря тратишь свое время.
Vous perdez votre temps.
Только время зря тратишь. Мы ничего не можем поделать.
On ne peut rien faire dans cette situation.
Только время зря тратишь. Мы ничего не можем поделать.
'On ne peut rien faire dans cette situation.
Ты зря тратишь время.
- Vous perdez votre temps.
Ты зря тратишь мое время. Но, дядя Ма...
Tu me fais perdre mon temps.
Тратишь зря время чтобы разобраться в женской логике.
Perte de temps que d'essayer de comprendre la logique féminine.
Ты зря тратишь свое время.
Tu perds ton temps.
Ты тратишь время зря, Урик.
- D'accord. Tu perds ton temps Urich.
Ты здесь зря тратишь своё время.
Tu perds ton temps ici.
Ты тратишь время зря, Лейн.
Tu perds ton temps, Lane.
Ты зря тратишь своё время, Кенни!
Tu gaspilles ta vie, Kenny!
Здесь ты зря тратишь время.
J'ai vu les morts à Rogue River.
Ты тратишь зря время.
- Tu perds ton temps.
Ты зря тратишь силы и время!
Non! Tu pers ton temps et ton énergie!
Ты тратишь время зря.
Tu perds du temps.
Зря тратишь свое время, лупоглазый
Vous perdez votre temps.
Ты зря на него время тратишь.
Tu perds ton temps avec celui-ci,
Только зря тратишь мое время, Мудозвон долбаный.
Tu m'as fait perdre mon temps, enfoiré!
Послушай... я только пытаюсь тебе сказать, что ты зря тратишь на нее время.
Ecoute... Je veux juste que tu saches que tu perds ton temps avec elle.
Чёрт, Лайтман, ты не тратишь время зря.
Eh bien, ça ne rigole pas, hein?
Ты только зря тратишь мое время, пидор ебучий! Я сейчас спасу тебя, мелкий ублюдок!
Je vais te sauver, petit salaud!
Ты зря тратишь моё время.
Et tu me fais perdre mon temps.
Я и так опоздала на работу, а ты зря тратишь их время.
J'ai assez perdu de temps au travail, et tu as gaspillé assez de leur temps.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35