Интерном перевод на французский
99 параллельный перевод
В то же время... я был старшим интерном детского отделения больницы штата Джорджия... и помощником главного прокурора штата Луизиана.
J'ai été aussi chef des internes d'un service de pédiatrie de Géorgie et assistant du Procureur Général de Louisiane.
- Он был интерном у моего дяди.
- Il a travaillé pour mon oncle.
Это так тяжело, быть интерном.
Tu sais, c'est dur d'être un stagiaire.
Ты перестанешь быть хирургическим интерном.
Vous ne serez plus étudiant en chirurgie à Seattle Grace.
Ты больше не будешь интерном в Сиэттл Грейс.
Vous ne serez plus étudiant en chirurgie à Seattle Grace.
Ты помнишь, что ты сделал, когда я была интерном?
Vous rappelez-vous ce que vous m'avez fait quand j'étais interne?
Быть интерном ужасно.
Je déteste être un interne.
Вы ссоритесь с моим интерном, доктор Кей?
Etes-vous entrain de vous en prendre à mon interne, Dr.
Ненавижу быть интерном.
J'ai horreur d'être interne.
Никто не говорил о 80-часовой рабочей неделе, когда я была интерном.
Personne n'appliquait les 80 heures quand j'étais interne.
Я была интерном.
J'étais interne.
Так что сегодня буду твоим интерном.
Alors aujourd'hui, je suis votre interne.
Можно узнать, по какой причине вы подрываете мой авторитет - перед моим пациентом и моим интерном?
Puis-je savoir pourquoi vous avez sapé mon autorité devant mon patient et mon interne?
Патрик будет новым сменным интерном в моём отделении. Я даже не знала, что ты ищешь себе интерна.
Patrick sera le nouvel interne de mon département.
Мы все знаем, что провод LVAD был перерезан интерном.
On sait tous que l'Ivad a été coupé par un interne.
Мы до сих пор не разобрались с интерном-потаскушкой и с разводом.
Il faut toujours s'occuper de l'interne perverse et du divorce.
Бэйли не позволяет мне быть интерном в его деле.
Bailey ne veut pas me laisser être l'interne chargé du cas.
Что если Кристина будет интерном по его делу.
Je me demandais si Cristina pouvait être cet interne.
Вместо того, чтобы быть здесь с этой маленькой девочкой и хирургическим интерном, который не может прижечь кровотечение?
Au lieu d'ici, avec cette petite fille et une interne Qui ne peut pas cautériser une hémorragie?
вы на поминаете, мне меня, когда я была интерном
Vous me rappelez moi quand j'étais interne.
первое, она выгнала меня из постели в 5 утра мол у неё разговор с Мередит и сейчас я не могу найти её она должна быть моим интерном
Déjà, elle me vire du lit à 5h du mat', pour pouvoir discuter avec Meredith, et maintenant, elle est introuvable. Elle est censée être mon interne.
Или, возможно, ты будешь для них папочкой-интерном
Ou peut-être qu'il te verront comme l'interne papa.
Но все же ты был тем интерном, который | был нужен на этом случае - Он второгодник |
Oui, mais tu es l'interne qu'ils voulaient sur ce cas.
Ваш местный большой герой, он был | интерном в прошлом году
- Quoi? Votre héros, il était interne l'an dernier.
Ты напоминаешь мне меня, когда я была интерном... Сосредоточена, настойчива, равнодушна.
Vous me rappelez moi-même lorsque j'étais interne... concentrée, intense, froide.
Никто не говорит что быть интерном это легко.
Personne n'a dit que l'internat était facile.
Приятель быть интерном дерьмо, да?
Eh mec, il craint votre boulot? Oh!
- Но как же моя мечта о том, что я стану прекрасным, но обеспокоенным интерном, в больнице, полной других прекрасных интернов и буду обсуждать мою личную жизнь, проводя сложные операции и ненавидя свою мать?
- Et mon rêve de devenir une sublime mais tourmentée interne dans un hôpital rempli d'internes craquants examinant ma vie amoureuse sur la table d'opérations et haïssant ma mère.
Ему пришлось еще один год быть интерном.
Il a dû redoubler son année d'internat.
Она не сможет быть еще один год интерном.
Elle ne peut pas redoubler son année d'internat.
Думаете я хочу быть просто интерном, просто интерном который спит?
Vous croyez que je veux être un interne de plus qui couche avec son titulaire?
Я два года была интерном Грэйдона Уиткомба.
J'ai fait mon internat avec Graydon Whitcomb.
Как ты смотришь на то, чтобы стать моим интерном?
Que diriez-vous de devenir mon interne?
Интерном шефа.
- L'interne du Chef.
Интерном шефа?
- L'interne du Chef?
- 38 лет назад, когда я был молодым интерном... |
Il y a trente-huit ans... Désolée.
Ты собираешься спать с интерном?
Tu vas coucher avec un interne?
- Я бы уважал тебя, если бы была твоим интерном. Джордж, они тебя ни во что не ставят.
George, ils ne te respectent pas parce qu'ils ne te craignent pas.
Я помню, каково это - быть интерном.
Je me souviens de ce que c'était...
Я работала здесь интерном к началу карантина.
J'étais interne ici avant la quarantaine.
О'Мэлли был моим интерном.
Laissez-moi une minute pour... O'Malley était mon interne.
Застряла с интерном.
Merci. J'étais coincée avec cet interne, aujourd'hui.
Напомнил мне Джорджа, когда он был интерном.
Il me rappelle un peu George, quand il était interne.
Она получала приличные оценки в колледже, и была интерном в галереях искусств летом
Elle a de bonnes notes à la fac et travaille dans des galeries d'art pendant l'été. - Elle est comme tout le monde.
Я была сексуально озабоченным интерном. И это в его стиле. - Нет, он перерос это.
Au-dessus des nanas qui se rasent les jambes et rient de ses blagues?
Просто зашёл понаблюдать за моим интерном.
Je voulais voir un de mes stagiaires.
Здесь говорится, что вы были были интерном второго года, когда все произошло.
Vous étiez en deuxième année d'internat quand c'est arrivé.
" эстити, займись интерном в переднем офисе, достань дело ƒжо.'оуп, проследи за ней.
Chastity, va emballer le stagiaire du bureau du principal, et trouve le dossier de Jo. Hope, espionne-la.
Когда я был интерном, был похожий случай.
J'ai eu un cas autrefois.
Линдси Робертс была интерном в моей фирме всего пару месяцев до исчезновения.
Lindsey Roberts a été stagiaire dans mon cabinet pendant quelques mois avant sa disparition.
У нее расписание вроде моего во времена, когда я был интерном.
Elle a l'emploi du temps d'un interne de médecine.
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересуется 20
интернат 116
интересный вопрос 55
интересное имя 17
интересная 47
интересно узнать 21
интервью 181
интересно то 47
интересно знать 25
интересуется 20
интернат 116
интересный вопрос 55
интересное имя 17
интересная 47
интересно узнать 21
интервью 181
интересно то 47
интересно знать 25