Интерны перевод на французский
126 параллельный перевод
Эти интерны в наши дни больше всего ценят карьеру.
Pour les assistants, c'est la carrière d'abord.
Те семь лет, которые вы проведете здесь как хирурги-интерны будут лучшими и худшими в вашей жизни.
Les 7 années que vous passez ici en tant que résident en chirurgie seront les meilleures et les pires de votre vie. Vous serez poussés jusqu'au point de rupture.
Вы – интерны, вы - никто, низшая ступень хирургической пищевой цепи.
Vous êtes des internes, des bidasses, personne, le bas de la chaîne chirurgicale.
Интерны.
Les internes.
- Как и интерны они не готовы к самостоятельной жизни
Comme les internes, elles ne sont pas prêtes pour la vraie vie.
Интерны только учатся.
Non, être interne, ça veut dire qu'on apprend.
Вы - интерны, вы - никто, низшая ступень хирргической пищевой цепи
Vous êtes des internes, des bidasses, personne, le bas de la chaîne chirurgicale.
Потому что мои интерны хнычут
Parce que mes internes pleurnichent.
Я думаю... Я и другие интерны... Мы думаем...
Je crois que - - moi et les autres internes - - on pense - -
А потом подумала : "Вдруг мои интерны тоже ищут меня".
J'ai pensé que mes internes me cherchaient peut-être.
Мне звонят, и говорят, что мои интерны - дьяволята.
On me téléphone en me disant que mes internes sont des monstres.
Мы - интерны. Мы все вместе начинали.
Mais je ne comprends pas que tu défendes Meredith.
Мои интерны...
Mes internes...
Тогда в течение нескольких часов, ваши интерны безудержно носились по больнице, абсолютно неконтролируемые.
Alors, pendant une période de plusieurs heures vos internes se baladaient dans l'hôpital, complètement sans surveillance.
Доктор, как по вашему, почему ваши интерны так презирают ваш авторитет?
Docteur, pourquoi pensez-vous que vos internes ont tellement de mépris pour votre autorité?
Вопрос в том, хотим ли мы, чтобы наши интерны научились чему-либо подобному?
La question est : Veut-on vraiment que nos internes apprennent de quelqu'un comme ça?
Твои интерны тебе не рабы.
Tes internes ne sont pas tes esclaves.
Фрэнк, это интерны.
Frank, voici des internes.
- Вы, интерны думаете, что можете делать всё, что захотите
Les internes, vous croyez pouvoir faire tout ce que vous voulez.
Вы интерны, никто, низшее звено хирургической пищевой цепи.
Vous êtes des troufions, que dalle, le bas de la chaîne alimentaire.
Твои интерны вышли из отпуска сегодня.
Vos internes rentrent de vacances.
О, не мои интерны.
Pas mes internes.
У меня эти интерны и никакого занятия.
J'ai des internes qui me suivent, et rien à faire.
Мои интерны думают, что я неудачница.
Mes internes me prennent pour une naze.
Не знаю, на что ему жаловаться. Новые цыпочки-интерны такие аппетитные.
Je sais pas de quoi il se plaint, ces nouvelles internes sont pas mal.
Вы интерны.
Vous êtes internes. Vous êtes responsable de rien du tout.
Идиоты-интерны там в моей клинике, клинике, | пропитанной моей кровью, потом и слезами, Грей, и я не уверена - совершенно не уверена, что | они не сожгут ее напрочь, учитывая их непригодность
Des idiots d'internes sont dans mon dispensaire, un dispensaire qui ruisselle de mon sang, de ma sueur et de mes larmes, Grey, et je ne suis pas convaincue- - pas du tout convaincue...
Он все еще интерн, а интерны по сути - подростки
Ça m'est égal, Dr Karev. C'est quand même un interne.
У меня интерны в приемном, а он только | задерживает меня.
Il va me ralentir.
Интерны должны быть не видны и не слышны Они не должны разговаривать с пациентами
Les internes ne devraient pas parler aux patients.
Этим занимались интерны, но сам факт.
Un stagiaire l'a fait pour moi, mais quand même.
- Все интерны - идиоты.
Les internes sont des idiots.
"Он не хочет чтобы его лечили интерны", с завитушками у всех букв... и таким миленьким смайликом в конце.
"Il refuse d'être soigné par des internes." Tu as mis un cœur sur le "i" et dessiné une petite tête inquiète à la fin.
В любом случае - вы, интерны, будущее этого госпиталя. И если вы не будете все делать сами - то ничему не научитесь.
Qu'importe, vous êtes l'avenir de cet hôpital et vous devez apprendre.
Интерны, испаритесь.
Internes, partez.
Джим, это раздражающие интерны Раздражающие интерны, это Джим
Jim, internes ennuyeux. Internes ennuyeux, Jim.
Интерны.
Les stagiaires.
как интерны, мы знаем чего хотим.... стать хирургами... и мы сделаем всё, что только можно ради этого..
En tant qu'internes, on sait ce qu'on veut... Devenir chirurgiens.
интерны сделают всё очень быстро нет.. нет.., я имею ввиду, что ты сделаешь для меня?
Les internes te monteront bientôt. Non, non, qu'est-ce que tu comptes faire pour moi?
Интерны, мы... мы просто устраиваем турнир по дартсу у Джо.
Les internes, on va... On va se faire un concours de fléchettes chez Joe.
Здесь указаны интерны.
Il y a une liste d'internes sur ce formulaire.
Им не нужны интерны в...
Interdit aux internes.
Им там не нужны интерны.
Ils veulent pas d'internes.
Интерны на пути!
Les internes, c'est encombrant!
Интерны не должны прикасаться к лицу.
Pas d'internes qui me touchent le visage
Добрый день, интерны.
Bonne après-midi, internes.
Остальные интерны – хорошие люди.
Les autres internes sont des gens sympas.
Интерны
Les internes...
Прохладно. Ага, интерны не допускаются.
- Cool, comme foyer.
Мы новые интерны.
On est les nouveaux internes. Vous avez l'air d'avoir de l'expérience.
ребята если вы интерны, вам нужно оставаться позади.
Si vous êtes des internes, reculez.
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересная работа 18
интересуешься 17
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересная работа 18
интересуешься 17
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересный вопрос 55
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересная 47
интервью 181
интересно узнать 21
интересно то 47
интересный факт 40
интересный вопрос 55
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересная 47
интервью 181
интересно узнать 21
интересно то 47
интересный факт 40