Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кому ты служишь

Кому ты служишь перевод на французский

21 параллельный перевод
Кому ты служишь?
Au service de qui êtes-vous?
- Помни, кому ты служишь.
- Vous travaillez pour nous.
Не знаю, кому ты служишь, Мэйборн,... но они ходят по лезвию бритвы.
Je ne sais pas de qui vous recevez les ordres, Maybourne, mais j'espère qu'ils viennent du haut de l'échelle.
- Мы еще не знаем, кому ты служишь.
- Nous ne savons rien de ta loyauté!
Мой боевой Урук-хай кому ты служишь?
Mon guerrier Uruk-hai... qui sers-tu?
Кому ты служишь?
Sommes-nous venus a vous de force?
- Кому ты служишь?
- Pour qui travailles-tu?
- Кому ты служишь?
- Qui sers-tu?
Ты вся из себя такая брутальная, тем, кому ты служишь, должно быть, очень неприятно
Vu votre agressivité, j'ignore si c'est une faveur.
- Помни, кому ты служишь! - Я служу только себе.
- Rappelez-vous qui vous servir!
Потому что, Зива, я уже не знаю, кому ты служишь, Морской полиции или Моссад.
Parce que, Ziva, je ne sais plus à qui tu réponds désormais. Le NCIS ou le Mossad?
Мы ищем того, кому ты служишь.
Celui que vous servez, nous le cherchons.
Кому ты служишь?
Qui sers-tu?
Кому ты служишь?
Pour qui travailles-tu?
- Помни, кому ты служишь.
- Rappelez-vous votre mission.
Я не знаю, кому ты служишь, бастард.
J'ignore qui tu sers, bâtard.
.. Ты, похоже, забыл, кому ты служишь.
Tu oublies à qui tu dois être loyal.
Ты забыл, кому служишь. Я знаю, кому служу.
- Tu te trompes d'allégeance.
Кто ты такой и кому служишь?
Qui êtes-vous et qui servez-vous?
Я знаю, кому ты служишь.
Je sais qui est votre maître.
А кому служишь ты?
Et qui sers-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]