Кур перевод на французский
199 параллельный перевод
Наш мясник присылает нам неправильных кур.
Notre boucher nous fournit un poulet odieux.
О, мне не нужен корм для кур. Мне нужны деньги.
Je ne veux pas de la roupie de sansonnet.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
Peu m'importe ce qu'il en fera du moment que cela le distrait de sa condition et lui fasse se rendre compte qu'il peut se rendre utile.
Ты многого добился с тех пор, как мы украли у банды кровожадных арабов восемь овец и двух кур!
Tu as fait du chemin depuis l'époque où nous volions des poules et des moutons aux Arabes.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
Dans la cour, Phillip tordait le cou à deux ou trois poulets.
- Я не имел в виду, что я не убивал кур.
- Pas que je n'ai jamais tué de poulet.
- Я продаю кур
- Je vends poules.
Украдем кур.
Nous volerons des poules.
Может быть все мои нынешние купания и все мои визиты к парикмахеру это всего лишь попытки смыть остатки запаха кур.
Peut-être que si je me lave tant et vais si souvent chez le coiffeur c'est pour effacer ces derniers relents des poules.
Я панически боюсь, что поеду в Палестину. Жить в еврейской деревне, доить коров, держать кур...
J'ai tellement peur de finir en Palestine, dans un village juif, traire des vaches, élever des poules...
Матушка, один петух может ублажить 10 кур.
Un coq est bon pour dix poules.
5800 голландских кур ждут меня в Тбилиси.
5.800 poulets hollandais m'attendent a Tbilissi.
Я вот... Кур вожу, голландских.
Eh bien, je... transporte des poulets, des hollandais.
Помните, Вы в Тбилиси проходили, а я голландских кур грузил?
Vous vous rappelez, vous êtes passé a Tbilissi, alors que je chargeais les poulets hollandais?
Мимино, который кур грузил?
Mimino qui chargeait des poulets?
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
C'est mon homme, mon restaurant, et vous, vous allez filer sans votre pain sec, sans vos poulets rôtis et sans Matt Murphy!
Да. Сколько раз просила не трогать кур и кроликов.
Je lui ai interdit de toucher aux poules mais il n'écoute pas.
Мы могли бы продать несколько кур.
- Nous pourrions vendre un poulet.
Мы выращиваем кур, гусей, овец.
Nous avons élevé des poulets, des oies, des moutons.
Загона для кур?
Basse-cour?
Я не переношу кур.
Moi et les poulets...
Лично я люблю только мёртвых кур.
Quant à moi, je vais te dire : Les poulets, je les aime froids!
Только обещай. - Что? - Никаких кур.
Mais promets-moi une chose...
Покупка 120 соболей в месяц и 3-х тысяч кур в неделю.
Pour acheter 120 visons par mois... et 3 000 poulets par semaine.
Вот когда ты режешь их кур, крадёшь рис, а потом поджигаешь их хижину, что надо говорить : "Извините, ребята"?
Si tu tords le cou à leurs poules... si tu fauches du riz ou crames leurs huttes... dis, "Je suis navré".
У меня была небольшая ферма : пара коров и несколько кур.
Je m'ennuyais avec mes vaches et mes poules.
Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника. Сказал, что выращивать он будет только кур.
Qu'il n'avait pas de fils, qu'il était juste bon à élever des poules.
Мой муж просто отметил, что староста выращивает кур.
Mon mari a simplement dit que le Chef élevait des poules.
Разводил бы кур... Давал бы очень короткие проповеди.
Elever de la volaille et prononcer de courtes homélies.
Видели, сколько здесь кур? В Италии полно кур. Но нет яиц.
Vous avez remarqué qu'en ltalie il y a des poules mais pas d'oeufs?
А в Африке всюду были яйца. Но не было кур.
En Afrique il y a des oeufs mais pas de poules.
Она готовит мне свинину, кур, плов, мясо...
Tout dépendra de ce qu'elle cuisinera : boeuf, porc, poulet!
Игра тем более знаменательна, что сегодня вечер свободных кур!
Le match est d'autant plus remarquable que ce soir, nous avons la soirée poulets bio.
- " десь не кур € т. - 2 минуты.
C'est interdit de fumer.
Тебе разрешено заводить кур и уток в качестве домашних животных?
C'est mieux qu'un chien ou un chat.
Надо не забыть покормить кур.
Faut se... se rappeler de nourrir les poules.
А у кур вкус человека.
Et les poulets ont le goût d'humain.
А если взять одну из наших кур...
Et si je prenais un de nos poulets?
Ты правда раньше готовила живых кур?
Tu as déjà cuisiné un poulet vivant avant?
Давайте признаем, мы здесь попали, как кур в ощип.
La situation est préoccupante.
- Дождь из кур!
- Il pleut des poules!
Тащи кур.
- Va chercher les poules.
И когда люди поймут, что умненьких, богатеньких, удачливых евреев начали резать как кур, они будут только рады.
Quand les gens sauront que les Juifs riches et brillants sont tués, ils seront contents.
У кур не бывает молока?
Les poules donnent du lait?
В Библии сказано : не вари козлёнка в молоке матери его но ведь у кур не бывает молока.
La Bible dit : "On bout pas un gamin dans le lait de sa mère." Mais les poules ne donnent pas de lait.
И кур?
Même les poulets, tout?
Сетка для кур.
Du grillage!
Я не переношу кур.
S'il vous plaît, moi et les poulets...
Только не для кур.
Pas les poulets!
Да, помню, ты не переносишь кур.
Ah, oui! Vous avez un problème avec les poulets.
Держим. Кур.
Si, on a des poules.