Леди грэнтэм перевод на французский
118 параллельный перевод
- Она хотела видеть леди Грэнтэм.
- Elle demande Madame.
Разумеется, все это кажется ужасно несправедливым по отношению к Леди Грэнтэм, но таков закон.
Cela doit sembler injuste à Lady Grantham. Mais telle est la loi.
Вы очень добры, леди Грэнтэм, но я должен вернуться в Лондон.
Entrez donc. Merci, Lady Grantham, mais je dois retourner à Londres.
Леди Грэнтэм, вы так добры. Вовсе нет.
- C'est si aimable à vous.
Моя мать, леди Грэнтэм.
Ma mère, Lady Grantham.
Для начала - миссис Кроули и леди Грэнтэм.
Commençons par Mme Crawley et Lady Grantham.
Но я не уверен, что леди Грэнтэм будет легко убедить.
Il sera difficile de convaincre Lady Grantham.
Вы так добры, что приняли нас, леди Грэнтэм.
Merci de nous recevoir, madame.
О, да, леди Грэнтэм, не припомню лучшего дня в своей жизни.
Oui, Lady Grantham. J'en ai rarement passé de meilleure.
Дело в том, леди Грэнтэм, что я не тщеславен.
Pour être franc, je ne me fais pas d'illusions.
Старая леди Грэнтэм так просто не отступит, можете быть уверены.
Lady Grantham n'a pas dit son dernier mot.
Я готовлю для лорда и леди Грэнтэм и барышень.
Je prépare le dîner pour la famille.
Это - леди Грэнтэм.
C'est Lady Grantham.
Мне еще нужно отвезти домой старую леди Грэнтэм.
Je dois reconduire Lady Grantham.
Он почувствовал усталость после того, как посадил в машину леди Грэнтэм.
Il s'est senti fatigué après le départ de Lady Grantham.
Леди Грэнтэм отбыла благополучно?
Lady Grantham est bien partie?
Прошу прощения, леди Грэнтэм.
Pardonnez-moi.
- Не беспокойтесь, леди Грэнтэм.
N'ayez crainte.
- Нет. Леди Грэнтэм вызвала меня запиской.
Lady Grantham m'a envoyé un message.
- Ненавижу такие вещи, сейчас, когда леди Грэнтэм в положении и все такое.
Je déteste ces situations. Surtout vu l'état de Lady Grantham.
Мне кое-что нужно, но я не хочу беспокоить леди Грэнтэм.
J'ai besoin d'un service, je refuse d'ennuyer Lady Grantham.
Мистер Платт везет Её Сиятельство и леди Грэнтэм в деревню.
M. Platt emmène Madame et Lady Grantham au village.
Старая леди Грэнтэм сказала мне, что у него очень больные легкие.
La doyenne Lady Grantham m'a dit qu'il avait de gros problèmes aux poumons.
Я понимаю, что вами движет, леди Грэнтэм, - и я вас не критикую.
Je comprends vos raisons, Lady Grantham, et je ne les critique pas.
Видите ли, если бы вы поговорили со мной, вы бы узнали в точности то, о чем говорила вам леди Грэнтэм.
C'est justement ça. Je pense que si vous aviez vérifié, vous auriez trouvé exactement ce qu'à décrit Lady Grantham.
- Леди Грэнтэм. - Добро пожаловать.
- Bienvenue.
Леди Грэнтэм, я отвечаю перед моими инвесторами.
Lady Grantham, ma responsabilité va envers mes investisseurs.
Начните со старой леди Грэнтэм, потом - Его Сиятельство, а потом по кругу.
Commencez par Lady Grantham mère puis His Lordship puis continuez.
Похоже мистер Пейнсвик - настоящий необработанный бриллиант, леди Грэнтэм.
Vous semblez comparer M. Painswick à un diamant brut, Lady Grantham.
И еще, леди Грэнтэм, вас должно обрадовать, по крайней мере, одно наше решение.
Lady Grantham, vous serez satisfaite sur cette décision.
Леди Грэнтэм просила поручить управление домом капралу Бэрроу.
Lady Grantham a demandé que la gestion de la maison soit donnée au Caporal Barrow.
Я рассказал своему командиру, что леди Грэнтэм просила за капрала Бэрроу.
J'en ai parlé à mon Officier Commandant.
Вы и леди Грэнтэм обе пойдете с нами.
Vous et Lady Grantham viendrez toutes les deux avec nous.
- Леди Грэнтэм.
- Lady Grantham.
Леди Грэнтэм и миссис Кроули вместе будут сопровождать нас, сэр.
Lady Grantham et Mme Crawley nous accompagneront toutes les deux pendant la visite.
Это просто великолепно, леди Грэнтэм.
C'est très impressionnant, Lady Grantham.
Я думал об этом, сэр, и мне кажется, что справедливым будет, если миссис Кроули и леди Грэнтэм разделят эту ответственность.
J'y ai réfléchi et il me semble juste que Mme Crawley et Lady Grantham partagent cette responsabilité.
Но леди Грэнтэм - вряд ли.
Mais je ne pense pas par Lady Grantham.
Доброе утро, леди Грэнтэм.
Bonjour, Lord Grantham.
Вы очень добры, леди Грэнтэм.
C'est bien aimable à vous, Lady Grantham.
У нас тут многие болеют. Надеюсь, вы извините лорда и леди Грэнтэм.
Nous avons des malades à la maison aussi, veuillez excuser M. et Mme Grantham.
- А как леди Грэнтэм? - Хорошего мало.
- Comment va Lady Grantham?
- Я очень рада, что леди Грэнтэм стало лучше.
- Je suis contente que Lady Grantham aille mieux.
Добрый день, леди Грэнтэм.
Bonjour, Lady Grantham.
Добрый вечер, леди Грэнтэм.
Bonsoir, Lady Grantham.
Вы прислуживали мне, когда я обедал с леди Грэнтэм в Лондоне?
- Vous m'avez servi à Londres.
Вы были так добры, леди Грэнтэм. Спасибо.
- Merci pour votre gentillesse.
"Объявлена помолвка леди Мэри Джозефин Кроули, старшей дочери графа и графини Грэнтэм и сэра Ричарда Карлайла, сына мистера и миссис Марк Карлайл из Морнингсайда, Эдинбург."
Les fiancailles sont annoncées entre Lady Mary Josephine Crawley, la plus agée des filles du Comte et de la Comtess de Grantham, et Sir Richard Carlisle, fils de M. et la défunte Mme Mark Carlisle, de Morningside, Edinburgh.
Прошу прощения, леди Грэнтэм.
Oh, pardonnez moi, Lady Grantham.
Я остановлюсь в "Грэнтэм Армс", пока леди Сибил готовится к отъезду.
Je serai au Arms Grantham au village, jusqu'à ce que Lady Sybil soit prête à partir.
Леди Грэнтэм, леди Розамунд. Здравствуйте, лорд Хэпуорт.
Bonjour, Lord Hepworth.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16