Леди и джентельмены перевод на французский
219 параллельный перевод
Леди и джентельмены, благодарю вас за очень интересный и плодотворный день.
Mesdames et messieurs, merci pour cet intéressant et enrichissant après-midi.
Уважаемые леди и джентельмены...
Mesdames et messieurs...
Леди и джентельмены, наши советские друзья!
Mesdames et messieurs, à nos amis soviétiques.
Леди и джентельмены, у вас какое-то дело к мистеру Полу?
Mademoiselle, messieurs, avez-vous quelque chose pour M. Paul?
Леди и джентельмены перед нами стоит человек будущего.
Mesdames et messieurs, voici devant nous, l'homme de demain.
Генерал Денсон... милорды, леди и джентельмены... сегодня день будущего... и также день прошлого.
Général Denson, Milords, Mesdames, Messieurs... Ce jour est celui de l'avenir et aussi celui du passé.
Ваше королевское высочество, ваше преосвященство... милорды, леди и джентельмены.
Votre Altesse Royale, Monseigneur... Milords, Mesdames, Messieurs...
Леди и джентельмены, мы подошли к той части представления, которую вы все ждали.
Et maintenant, mesdames et messieurs, l'événement que vous attendez tous.
Хорошо, леди и джентельмены. Ваша взяла.
Très bien, messieurs dames.
Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича.
Mesdames et messieurs, à la demande générale, on commence avec votre numéro préféré, le sandwich au chocolat.
Достопочтенные коллеги, леди и джентельмены.
Mes éminents collègues, mesdames et messieurs.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность..... но то, что вы увидите следующим..... вводит нас... в царство гениального.
Mesdames et messieurs, la Créature a exécuté une activité motrice simple, mais pour ce qui suit, nous devons calmement pénétrer dans le royaume du génie.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Mesdames et messieurs, de ce qui fut une masse inarticulée de tissus sans vie, puis-je maintenant vous présenter un homme du monde cultivé
Леди и джентельмены... Извините что прервал!
Mesdames et messieurs, désolé de cette interruption.
Леди и джентельмены, ваша компания под осадой Гордона Гекко.
Votre société est assiégée par Gordon Gekko.
Правда, леди и джентельмены в том, что жадность, не побоюсь этого слова, это хорошо.
Le fait est, mesdames et messieurs, que la soif, à défaut d'autres mots, est une bonne chose.
Леди и джентельмены, как вы знаете каждый год Сосны в Мар Гэйблс чествуют уходящего президента.
Mesdames et Messieurs, comme vous le savez, chaque année, la communauté des Pinèdes rend hommage à son président sortant.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста. Мы начинаем.
Mesdames et messieurs, asseyez-vous, je vous prie.
Леди и джентельмены, прошу вашего внимания.
Mesdames et messieurs, votre attention, s'il vous plaît.
Леди и джентельмены, Веллингтонская Академия. Вперед марш! Лидер парада сержант Майкл Речмент.
"Leader, Sergent Michael Rachmill".
По радио : Леди и джентельмены, строевая группа Веллингтонской Академии.
"Mesdames et messieurs, c'était" "la parade de la Wellington Academy".
Леди и джентельмены, Медисонская школа.
"Mesdames et messieurs," "l'Ecole Préparatoire de Madison".
Что скажете, леди и джентельмены?
Qu'en pensez-vous, cher public?
Леди и джентельмены... Президент Федеральных Территорий.
Mesdames et messieurs, le président des Territoires Fédérés.
Леди и джентельмены... это впечатляюще. Дай мне это сделать. О, Боже мой.
Mesdames et messieurs c'est incroyable. Laisse-moi faire.
Леди и джентельмены, это Руби Род... все еще живой.
Maître! Ce n'était rien, vraiment. Chers auditeurs, ici Ruby Rhod toujours vivant.
Леди и джентельмены, а теперь - мой рождественский подарок для вас!
Mesdames et messieurs, un cadeau de Noël de moi... à vous.
Леди и джентельмены, наш новый президент - Джон Скалли.
Notre nouveau président, John Sculley.
Итак, леди и джентельмены, я бросаю свою голову на ринг.
Mesdames et messieurs, je me lance tête baissée dans la mêlée.
- Леди и джентельмены! Добро пожаловать на церемонию открытия нового великолепного штаба организации.
- Mesdames et messieurs... bienvenue à l'inauguration du nouveau quartier général du DOOP.
Леди и джентельмены, вы можете начать совещание.
Je demanderai aux jurés de procéder aux délibérations.
Леди и джентельмены и смизмары!
Mesdames et messieurs et les Smizmars!
Леди и джентельмены, звезда сцены и экрана, Ширли Джонс.
Mesdames et Messieurs, la star du petit et du grand écran, Shirley Jones!
- Леди и джентельмены, президент США. - 2 места в Избирательной комиссии в один день?
2 sièges de libres à la FEC.
Леди и джентельмены. Мы в 82-х милях к югу от посадочной полосы и начинаем снижаться.
Nous sommes à 130 km de l'aéroport et commençons notre descente.
Леди и джентельмены, новый президент США - Рональд Рейган! В 1980 Рональд Рейган вступил в президентскую гонку.
Son équipe était convaincue qu'il gagnerait avec un programme individualiste, en s'attaquant à plus de 50 ans d'ingérence du gouvernement dans la vie des gens.
- Леди и джентельмены, ад только что замерз.
Mesdammes et Messieurs, l'enfer vient juste de geler Alors...
Леди и джентельмены, заводите игрушки.
Mesdames et Messieurs, remontez vos jouets!
Леди и джентельмены, мой киллбот объединяет в себе качества программы "Lotus notes" и пулемёта.
Mesdames, messieurs, Killbot a des Notes Lotus et une mitrailleuse.
Леди и джентельмены, как уже семнадцать лет подряд... час будущего робо-техники пробил.
Mesdames et messieurs, pour la 17e année consécutive, l'avenir des robots s'offre à nous.
Леди и джентельмены! Итон Хоук!
Mesdames et Messieurs, Mr.
Леди и джентельмены! Приветствую вас на вечере пота и побоев
Mesdames et messieurs, bienvenue en cette soirée de plaies et de sueur.
Леди и джентельмены... и ты, Елайес, прямо из развращенной столицы мира, мексиканской Тихуаны...
Mesdames et messieurs... et toi, Elias, en direct de la débauche, capitale du monde, Tijuana, Mexique...
А теперь, леди и джентельмены, из университета Беркли ДИКТОР : - Дэн Миллман.
Le prochain athlète, mesdames et messieurs, de l'Université de Berkeley, Dan Millman.
Леди и джентельмены, мы собираемся говорить правду.
Mesdames et messieurs, nous allons dire la vérité.
Ну что ж, леди и джентельмены.
JUGE DE PAIX
Это, леди и джентельмены, и есть Черный День!
Ceci, mesdames et messieurs, est le proverbial mot de la fin.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants. - O, у тебя фотографии в бумажнике? - Да.
Tu as des photos sur toi?
Леди и джентельмены, добро пожаловать в рай.
Mesdames, messieurs, bienvenue au paradis. Excusez-moi, très cher.
" олько джентельмены восхода, и леди заката.
Que des jeunes mecs et des vieilles peaux.
Леди и джентельмены, победители!
- Messieurs dames, les vainqueurs!
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
джентельмены 568
леди мэри 70
леди анна 30
леди санса 19
леди гага 34
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди и джентльмены 1249
джентельмены 568
леди мэри 70
леди анна 30
леди санса 19
леди гага 34
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48