Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Л ] / Лучше я пойду

Лучше я пойду перевод на французский

682 параллельный перевод
Лучше я пойду и приведу себя в порядок.
Je reviens tout de suite.
Поскольку я всё равно на крючке, то уж лучше я пойду добровольно.
Quitte à être coincé, autant être volontaire.
Лучше я пойду.
Je devrais y aller.
Лучше я пойду в тюрьму.
J'irai en prison, s'il le faut.
Лучше я пойду и приготовлю обед.
II est temps que je m'occupe du déjeuner.
Нет, сын, я думаю, лучше я пойду один.
Non, fiston. Je ferais mieux d'y aller seul.
Может лучше я пойду?
BEN : Je devrais pas y aller?
- Лучше я пойду взгляну.
- Je devrais jeter un oeil.
Я пойду туда - туда, где лучше пузырьки! "
J'irai là où sont les meilleures bulles! "
Думаю, я лучше пойду. До свидания, Мадам Коле.
Je ferais bien de m'en aller.
Ну, я лучше пойду.
Je ferais mieux d'y aller.
Я лучше пойду.
Je dois y aller.
Аяко. Я лучше пойду.
Je vais devoir rentrer...
- Пойдемте в Риц и найдем его. - Лучше я один пойду.
Mettez votre habit et retournons au Ritz.
А не лучше будет, если я первой пойду? Нет.
Laissez-moi passer devant.
Я лучше пойду. Спокойной ночи.
Mieux vaut que j'y aille.
Я лучше посижу чуток да пойду спать.
- Je vais m'installer et me coucher.
Я лучше пойду с тобой и мы с тобой будем счастливы.
J'y vais avec Yvan Et j'aimerais mieux avec toi
Думаю, я лучше пойду спать.
Je devrais vous souhaiter bonne nuit, à présent.
Я лучше пойду.
Je vous laisse...
- Я лучше пойду.
Je descends.
Я лучше пойду.
Je devrais y aller.
Брендон, я лучше пойду домой.
Je pense que je devrais rentrer.
Лучше это сделаю я за тебя, еще рано думаю что застану его в отеле как раз после завтрака у меня есть о чем поговорить с мистером Мейсоном я пойду с тобой
Je devrais pouvoir le faire pour toi. Il est tôt. Je devrais le voir à son hôtel après le déjeuner.
Ну... я лучше пойду.
Bon, je ferais mieux de partir
Нет, спасибо, я лучше пойду.
Non, c'est mieux que je m'en aille.
Это всё ошибка. Я лучше пойду. Где моя... шляпка?
Il vaut mieux que je parte.
Да, лучше я пойду, подготовлю всё к обеду.
Je ferais mieux de commencer à préparer le dîner.
Я думаю, что лучше пойду домой.
Vaut mieux que je rentre.
Я лучше пойду.
J'y vais.
- Я лучше пойду к себе.
Je remonte dans ma chambre.
Пойду-ка я лучше к гвардейцам.
Je préfère servir l'armée.
Пожалуй, я лучше пойду.
Bon, je dois y aller.
Я уж лучше пойду.
Je dois y aller.
Я лучше поищу мисс Вайлдвуд и пойду.
Je dois trouver Mlle Wildwood, qu'on y aille.
Милая, ты почувствуешь себя лучше, если я сейчас пойду и поверчу эту дроссельную заслонку туда-сюда?
Ça te remonterait le moral, si je descendais voir la pompe?
Я лучше пойду. - Дилл?
- Je dois y aller.
Тогда я сказал : "Я лучше пойду". Раз не мог ничего сделать для нее.
J'ai dit que je ferais mieux de partir, je ne pouvais rien faire pour elle.
Лучше я туда не пойду. Все равно мне там нечего делать.
Je préfèrerais ne pas venir.
- Что ж, я лучше пойду.
- Je vous laisse.
Я лучше пойду поищу воды, на Дайдо темнеет рано.
Je ferais mieux d'aller chercher de l'eau, la nuit... tombe... tôt sur Dido.
Тогда, э... я лучше пойду, я...
TROÏLUS : Alors, je ferais mieux de partir.
- Я лучше пойду.
Bon, il faut que j'y aille.
Лучше я пойду. Пока.
Je dois y aller.
И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы.
Je n'aime pas spécialement pêcher non plus mais... ça vaut mieux que... d'aller en montagne.
- Лучше я пойду.
Je pars.
Слушайте, если вы собираетесь выражаться, то я лучше пойду.
Si tu te mets à dire des cochonneries, je m'en vais.
Я лучше помогу тебе с доктором,.. ... но я не пойду под нож из-за тебя. А как насчет тебя?
Je ne suis pas prêt à prendre un coup de couteau pour vous.
Я уж лучше пойду с вами, мой дорогой.
Je préfère venir avec vous, mon cher.
Нет, я лучше пойду.
Non, merci.
Я лучше пойду.
Je préfère vraiment prendre la tangente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]