Мама считает перевод на французский
60 параллельный перевод
Нет. Мама считает их глупыми.
Ma mère pense que c'est idiot.
Хотя мама считает, что шум и веселье не так уж полезны для ее нервов.
notre mère trouve que leur exubérance met ses nerfs à rude épreuve.
Судя по вашим действиям тогда... мама считает, что вы единственный честный лидер среди ваших людей.
La façon dont tu t'es comporté avec lui montre, d'après maman, que tu es le seul chef honorable ici.
Мама считает, что меня всё это, видимо, сильно травмировало.
Ma mère pense que j'ai été traumatisé par cette histoire.
- Мама считает, что Цезарь избрал его в любовники.
- Mère prétend que César l'a pris pour amant.
Моя мама считает его смехотворным.
Ma mère pense que c'est parfaitement méprisable.
- У меня получается. - Мама считает это отличной идеей.
On devrait être des loosers qui mangent seuls et sont jamais invités aux fêtes?
Моя мама считает ошибкой моё решение выйти за тебя, потому что я слишком тебя любила.
Ma mère disait que je faisais une erreur en t'épousant parce que je t'aimais trop.
Моя мама считает что на твою маму нельзя положиться.
Ma mère pense que ta mère n'est pas fiable.
Ну, твоя мама считает, что если так продолжать, то мы не только футбольные игры упустим.
Bref, ta mère a peur que si je... continue comme ça, on va finir par manquer bien plus que des matchs de foot.
Да, ну, скажи ему что твоя мама считает тебя впечатляющей.
Ouais, dis-lui que ta mère te trouve impressionnante.
Мама считает, что я должна проверить его любовь, сказав, что залетела.
Ma mère veut que je feigne une grossesse comme test.
- Мама считает, что ему нужно время, чтобы подумать.
- Selon maman, il doit réfléchir.
Моя мама считает, что если человек не пережил вторую мировую войну, ему не стоит доверять.
Selon ma mère, seuls les vétérans de la guerre sont des hommes fiables.
Урод. Даже мама считает тебя уродом.
Tu es laid, tu es laid Ta mère dit que tu es laid
Это из-за того, что твоя мама считает тебя геем?
C'est parce que ta mère te croit gay?
- Моя мама считает, что мне будет безопасней с тобой.
Ma mère pense que je serai plus en sécurité avec vous.
Моя мама считает, что это пустая трата времени. Она говорит, что у многих людей получилось бы лучше, чем у меня.
Pour ma mère, je perds mon temps et je suis loin d'être le meilleur.
Индюк - главный телохранитель Волкоффа, но твоя мама считает, что он имеет отношение к базе данных Волкоффа.
L'Avaleur est un homme clé de Volkoff, mais ta mère croit qu'il a un lien avec la base de données de Volkoff.
Твоя мама считает меня погибшим.
Ta mère me croit mort.
"Моя мама считает себя королевой парижского стиля, но из всего французского ей ближе всего картошка".
Ma mère se considère comme la gardienne du style parisien, mais les seuls français avec qui elle est intime sont les frites.
И Эй, моя мама считает, Она умна и привлекательна, и целая куча других хороших вещей.
Et hey ma mère pense qu'elle est intelligente et attirante, et plein d'autres bonnes choses.
Но твоя мама считает, что...
Mais ta mère croit...
Мама считает, что я мало показываю ей свою любовь.
Adam, sors. Il ne va pas te donner de coup de poing. Super.
Дае твоя мама считает, что ты стерва.
Même ta mère pense que tu es casse-couilles.
Моя мама считает, что в нашем доме есть призраки.
Ma mère pense que cette maison est hantée.
Мама считает, что он пристрелил соседа, пришедшего ругаться из-за вони.
Maman pense que quand un voisin l'a confronté à ce sujet, Kraglund a brandi un fusil.
Мама будет не против. Она считает, что девушки должны выходить замуж.
Maman, elle, est d'avis qu'une fille doit se marier.
Мама.. почему Александр считает, что он останется?
Pourquoi Alexander pense-t-il qu'il va rester?
Твоя мама, наверное, считает, что ты уже стала профессионалом боулинга.
Elle doit te prendre pour une championne de bowling! Je vais lui parler.
Твоя мама по-прежнему считает, что дипломат из меня лучший, чем фермер.
Selon ta mère, je suis meilleur diplomate que fermier.
И мама так же считает.
Maman m'a dit la même chose.
Дэвид считает и мама согласится, когда я скажу, что тебе среди нас не место.
David pense - - et ta mère sera d'accord quand je le lui dirai que c'est mieux pour notre famille si tu n'en fais plus partie.
Мама тоже так считает.
Maman sera d'accord.
Я не знаю, чем интересуется 15 летняя девочка но твоя мама не считает меня скучным.
Je ne sais pas ce qui intéresse une fille de 15 ans, mais ta mère ne pense pas que je suis ennuyant.
Я все еще хочу выйти за него, но... но мама по-прежнему считает это плохой идеей.
Je veux toujours l'épouser, mais... mais maman pense toujours que c'est une mauvaise idée.
они для футбола я лучшая в команде мама говорит, я хвастаюсь папа так не считает
C'est pour le foot. Je suis la meilleure de mon équipe. Maman dit que c'est de la frime.
Так вот, мне жаль, но тут один парень считает, что я ее украл у него. " Мама, это - Ханна.
Un type pense que je la lui ai volée. "
- Твоя мама всё ещё считает тебя геем?
- Ta mère te croit toujours gay?
Мама плохо считает и слово "кот" не напишет без ошибки.
Ma mère sait à peine compter ou épeler "chat".
Так считает твоя мама.
C'est ce que ta mère croit.
Жизнь бывает oдинoкoй, если мама не считает свoегo ребёнка красивым.
C'est dur, quand une maman trouve pas sa fille jolie.
Поэтому твоя мама и считает Йена отличной парой для Мелиссы.
C'est pour ça que ta mère pense qu'Ian est bien pour elle.
Мама догадывается, а папа считает, что ты просто мой друг.
Maman s'en doute, mais pour papa, t'es qu'un vieux copain de fac.
И мама тоже так считает.
Maman est d'accord avec moi.
А твоя мама... Тебе понравится... Покупает полезные питательные продукты для внука, так как считает, что у нас дома такие не водятся.
Et ta mère - Tu vas adorer ça - fait des courses pour de la nourriture saine et équilibrée pour lui parce qu'elle avait l'impression qu'il n'y en avait pas dans la maison.
Керолайн, ты понимаешь, как жалко ты будешь выглядеть в этой шапочке и мантии, притворяясь человеком в то время, как твоя мама притворно улыбается и просто считает в обратном порядке минуты пока вы не покинете город и перестанешь быть напоминанием,
Caroline, est ce que tu réalises à quel point tu vas avoir l'air pathétique avec ce chapeau et cette robe en prétendant être humaine pendant que ta mère te fait un sourire bidon et compte les minutes jusqu'a ce que tu quittes la ville
Ну конечно, раз твоя мама так считает.
Enfin, apparemment, ta maman pense que tu en as besoin.
Мама, он считает пчел.
Mère, il compte les abeilles.
Мама Алана считает меня шлюхой.
Alan me trompe.
Мама делает то, что считает правильным Ты бы постаралась ее понять я
Elle fait ce qu'elle estime juste. Tu devrais être plus indulgente avec elle. Moi?
считаете ли вы 61
считается 335
считает 225
считаете 219
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
считается 335
считает 225
считаете 219
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама умерла 120
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама умерла 120
мама ушла 20
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама хотела 28
мама думает 30
мама звонила 23
мама хочет 41
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама хотела 28
мама думает 30
мама звонила 23
мама хочет 41