Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мама тоже

Мама тоже перевод на французский

504 параллельный перевод
Моя мама тоже была здесь четыре года
Ma mère a passé ici quatre ans.
Но ведь мама тоже тебе помогала, пока ты не встал на ноги.
Mère t'a bien aidé avant que tu commences à bien gagner ta vie.
Мама тоже работала медсестрой до замужества.
Ma mère était infirmière avant son mariage.
Да, мне кажется, тебе очень идет. И я надеюсь, что твоя мама тоже так подумает.
Je pense qu'il va très bien... et que votre mère sera de cet avis.
Мама тоже... Она скучает по внукам.
Ma femme veut voir ses petits-enfants.
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
Tu veux voir maman allongée sous le réglisse dans une boîte à cigare? - Non.
Мама тоже гладила мои волосы иногда.
Maman faisait ça aussi, parfois.
И мама тоже нравится больше, и папа тоже.
- C'est la Maman que j'aime davantage, c'est le Papa aussi que j'aime davantage
Твоя мама тоже проснулась.
Ta mère s'est réveillée.
- Да, и мама тоже хорошая. Отличный повар. Точно.
Un vrai cordon-bleu!
Мама тоже лежит в могиле.
Maman aussi est dans une tombe.
И мама тоже.
Ma mère non plus.
И мама тоже.
Maman non plus.
- Папа не любит его и мама тоже.
Papa, il n'aime pas et maman non plus.
Папа не разрешил И мама тоже
Papa n'a pas voulu Et maman non plus
Может, мне тоже оставить сообщение, и тогда мама и папа смогут меня найти?
Je peux laisser un message. mes parents me trouveront.
Я знаю это, мама. Я тоже хочу быть близко к тебе.
Je le savais, et je veux aussi rester près de vous.
Это тебе тоже мама сказала?
Ta mère t'a dit ça, n'est-ce pas?
Мама, вы с отцом поедете со мной, и маркиз де Казоль тоже!
Allons-y avec de Cazolles!
Тоже самое говорит и моя учительница но я не знаю я так сильно хотел тот поезд, у меня аж живот заболел но мама взяла и вернула его обратно
C'est ce qu'a dit ma maîtresse. Mais j'en sais rien. J'ai souhaité le train jusqu'à avoir mal au ventre.
Мама, я тоже хочу
Mère, laissez-moi voir.
Прочитай, что-нибудь из этого, мама. Мне всегда это нравилось, к тому же, это папино любимое тоже.
C'est un de mes livres préférés, et de papa aussi.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Ma mère, c'est pareil. Sans arrêt : "Tu vas te marier quand?"
И я тоже усну глубоким крепким спокойным сном, мама?
La limonade me fera-t-elle dormir d'un profond et merveilleux sommeil?
Мама, когда мы переедем в новый дом... Можно там тоже сделают беседку?
Quand nous aurons notre maison, est-ce qu'il y aura une tonnelle?
У меня тоже была мама.
Moi aussi j'ai eu une mère.
Мама... Я должна тебе тоже кое-что сказать.
Maman, j'ai quelque chose à t'annoncer moi aussi.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Mama voulait venir, mais des parents qu'elle n'avait pas vus depuis longtemps sont arrivés.
Надеюсь, у тебя тоже. Крепко тебя целую, твоя любящая мама " ".
Baisers, maman.
Знаешь, Святой Рокко всегда в моей комнате. Мама, ты тоже хорошо выглядишь.
J'ai toujours ton saint dans ma chambre.
Моя мама - тоже.
Ma mère aussi.
Мне тоже приятно. А это моя мама.
Moi aussi je suis enchanté, et ça c'est ma mère.
Мама, ты была не в себе... и это тоже естественно.
Maman, tu avais le feu aux fesses. Mais ça aussi, c'est naturel.
- Ну-ну, Мари. Мама, а у меня глаза тоже, как сапфиры, - и тоже ослепляют?
Maman, est-ce que j'ai aussi des yeux de saphir?
Мама, ты же знаешь, я люблю тебя. Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Je t'aime, mais j'aime aussi Duane, même si ça ne te plaît pas.
Однако все то, что мама говорила про Конрада... даже она не знает толком все о жизни Конрада, да и мы тоже.
Mais ce que maman a dit... Elle ne sait pas tout sur Konrad. Nous non plus, d'ailleurs.
Мама стала красивой, и я тоже хочу быть красивой.
Maman s'est faite belle, moi aussi, je veux être belle.
ћо € мама тоже до моих волос добралась.
Tu as raison pour tes cheveux. Ma mère a voulu que je me les coupe, et regarde...
Мама тоже обрадуется.
Merci beaucoup.
Филипп, заботиться о себе. Мама любит тебя так сильно. Я тоже люблю тебя, мама.
philip, promets-moi de faire attention tu sais combien maman t'aime - moi aussi je t'aime
Мама, можно я тоже отнесу им свой суп?
Maman, moi aussi je leur amène ma soupe?
Твой маленький друг тоже может поехать с нами, если его мама отпустит!
- Je t'appelle demain. Ton petit copain peut venir aussi.
И что ты пытаешься доказать, тоже не знаю. То что я заработала в институте сна - вот что я пытаюсь доказать, мама.
Ce que j'ai appris dans mon rêve à la clinique, maman.
Ты так думаешь, Мама? Я тоже женщина и за 50 лет кое-чему научилась.
Ça fait 50 ans que je joue mon rôle de femme.
Они немного изношены И Библию тоже Мама однажды сказала, чтоб я отдал тебе ее.. в час, когда ты пойдешь в большой мир.
Et la Bible Maman Bengta voulait qu'elle te revienne
Мама Джеймс, Вы тоже.
Et mamie Jenks, venez aussi.
Моя мама говорит тоже самое.
Ma mère me le dit tous les jours.
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
Et en fait - mais ne pique pas une crise quand Joanna a appelé elle m'a proposé de participer aux dépenses.
И мама ее мамы тоже готовила креветки.
Et la maman de sa maman aussi.
И её мама мамы её мамы тоже готовила креветки.
Ainsi que la maman de la maman de sa maman.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Quand ta mère voulait un peu de tranquillité, c'est ici qu'elle aimait venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]