Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Миллионеры

Миллионеры перевод на французский

49 параллельный перевод
Французский посол, американские миллионеры, принцесса Рэтски...
Des millionnaires américains... La princesse Retski...
Понятно. Только что-то я не замечаю, чтобы миллионеры увивались за тобой.
Les multimillionnaires ne te courent pas après.
Миллионеры.
Des millionnaires.
Сегодня в сравнении с тем временем мы - миллионеры.
Aujourd'hui, nous sommes millionnaires à côté.
Но здесь мы прямо миллионеры, Ах этот волшебный батончик!
Mais ici, on est millionnaires, ach, du wunderbar chocolat
Ведь не все кто одет в старую одежду являются бродягами... как и те кто дарит незнакомым детям поезда за 80 долларов не обязательно миллионеры
Porter des vieux habits ne fait pas de vous un clochard. Comme donner des trains à 80 $ ne fait pas de vous un millionnaire.
Ей нравятся парни с заправок, а не миллионеры.
Vous êtes fou! Elle préfère les pompistes aux millionnaires.
Куда ни плюнь, везде миллионеры.
Autant de millionnaires que tu veux.
- Не хочешь? Мы что, миллионеры?
Tu le prendras quand même.
Ну разве я нищих граблю, мои клиенты - миллионеры. Они хотят шедевров, они их получают.
Je ne les vends pas aux pauvres mais ˆ des millionnaires qui y gagnent des tableaux fabuleux, comme celui-ci.
Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
Les millionnaires americains sont fous.
Миллионеры в Америке просто набросятся на них.
Les millionnaires américains se battront pour les avoir.
Мы миллионеры. - Боже! Ты знал, что у него столько было?
On est millionnaires.
Господи Иисусе! Слушай, говорят, что все ребята с Уолл Стрит миллионеры.
Parati que vous êtes tous millionnaires à Wall Street!
Мы миллионеры! Миллионеры...!
NOUS sommes millionnaires!
Почему миллионеры всегда такие коротышки?
Pourquoi les milliardaires sont tous des nains?
Хватит с тебя сахара, мы не миллионеры!
Mollo avec le sucre. On n'est pas Crésus.
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Allez, et tu sais, tous les millionnaires savent couper du papier.
- Миллионеры, миллиардеры.
Millionnaire, milliardaire, je m'en fous.
Защищать миллионеров. Знаешь, кто такие миллионеры?
Pour protéger les milliardaires.
Это всё равно лучше чем цивилизация смотрит как миллионеры идут по красным коврам на церемонию вручения "Emmy"
C'est mieux qu'une civilisation qui regarde des millionnaires monter les marches aux Emmy.
Нам нужно выбираться отсюда. Квази-миллионеры.
Putain, on va s'en sortir.
Парни, мы миллионеры!
On est millionnaires, les gars!
Люди здесь не миллионеры, но они могут зарабатывать на жизнь.
lci, les gens ne sont pas millionnaires, mais ils vivent décemment.
Мы тут не миллионеры в Мистере Кукареку, Рейс.
On fait pas pousser l'argent ici, Reyes.
Но через три года после войны миллионеры исчезли.
Mais trois ans plus tard, les millionnaires s'en allèrent.
- Мы не миллионеры.
- On roule pas sur l'or!
Осторожно Лайонел, не все миллионеры.
Faites attention, Lionel. On n'est pas tous millionnaires.
Наверное, такими пользуются индейцы-миллионеры.
Ça doit être pour les indiens millionnaires.
Спятившие миллионеры и серийные убийцы, я думаю вот, что происходит.
Des dérangés de millionaires tueurs en série. Voila ce que je pense.
Миллионеры Мэгги.
"Les millionnaires de Maggie."
У всех детей, что будут тут отдыхать, родители - миллионеры.
Il n'y aura pas un gamin ici, dont les vieux ne sont pas millionaires.
Знаешь, вы там все миллионеры...
Vous savez, vous les mecs ici, vous êtes millionnaires...
- Местные миллионеры.
- Les millionnaires du coin.
Я говорю вам, что эти миллионеры обжигаются сами, спустя некоторое время, потому что деньги не дают вам всего.
Ce que je suis en train de vous dire, c'est que ces millionnaires finissent toujours par s'épuiser au bout d'un moment parce que c'est seulement l'argent qui les a amenés là.
Сейчас меня интересуют чернокожие миллионеры.
Pour l'instant, je suis à fond dans les millionnaires géants blacks.
подростки-миллионеры ", и знаешь, я вспомнила, что постриглась только что, а это было важное решение, потому что мои длинные волосы вроде как были моей визитной карточкой.
Les ados millionnaires qui vont prendre de l'ampleur " et je me souviens que je venais de me couper les cheveux, ce qui était une grande décision, car j'étais connue pour mes cheveux longs.
Всего его клиенты - миллионеры. Кроме одного...
Pendant 20 ans, il n'a représenté que des millionaires... excepté dans une seule affaire.
Ну, миллионеры далеки от земных проблем.
Derrick, tu as laissé ce gars foncer juste à coté de toi! Et alors?
Мне нужны новые клиенты, очень... желательно миллионеры.
J'ai trop besoin de nouveaux clients, de préférence des millionnaires.
А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль?
Et si ces gens sont en fait une cabale diabolique qui paie les athlètes pour combattre dans un duel à mort, rien que pour divertir des millionnaires dépravés?
Гача "Мексиканец" был вынужден избавиться от команды с метким названием "Миллионеры".
Gacha Le Mexicain a dû renoncer à la sienne qui, ça ne s'invente pas, s'appelait les Millionnaires.
Мы миллионеры?
On est millionnaires?
И что это все миллионеры подались в супергерои?
Qu'est-ce qu'ont les milliardaires à devenir des super-héros?
Мы типа миллионеры.
On est milliardaires.
85 процентов ваших сотрудников бумажные миллионеры.
85 % de nos employés sont millionnaires sur le papier.
Все эти истории про призраков, миллионеры в подземельях.
Les histoires de fantôme, de millionnaires cachés dans les cachots.
Здесь были плейбои-миллионеры вроде Бадди Уинслоу Фэйна который покупал всё, чего хотел от моделей высшего класса с обложки любого журнала в городе до лучших мест на любое шоу и спортивное событие.
les play-boys millionnaires, comme Buddy Winslow Fain, qui s'offrait ce qu'il voulait, des mannequins de luxe en couverture de tous les magazines aux meilleures places des spectacles et rencontres sportives.
Врубаюсь, меня коробит не потому что мне не нравится, когда злобные, предсказуемые, ди-джеи миллионеры жалуются на знаменитостей и ноют, что им плохо живётся.
Si, je comprends. Et ça me choque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]