Мне не нужна защита перевод на французский
85 параллельный перевод
- Спасибо. Мне не нужна защита.
- Inutile.
- Мне не нужна защита! - Чтобы их защитить!
- Je n'ai pas besoin de protection.
- Мне не нужна защита, Лекс
Je n'ai pas besoin qu'on me protège, Lex.
Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого
Je n'ai pas besoin de votre protection, Richard, et je n'en veux pas.
Мне не нужна защита.
Je n'ai pas besoin de protection.
Мне не нужна защита.
- J'en ai pas besoin.
Мне не нужна защита.
Je n'ai pas besoin d'avocat.
Мне не нужна защита.
Je n'ai pas besoin de défense.
Винсент, я продолжаю тебе говорить, что мне не нужна защита.
Vincent, je continue de te dire que je n'ai pas besoin d'une palissade.
Мне не нужна защита.
Je n'ai pas besoin de ta protection.
Мне не нужна защита!
Je n'ai pas besoin de protection!
Мне не нужна защита.
Je ne veux pas être protégée.
Прости, но я больше не ложусь в постель с таинственными благодетелями и мне не нужна защита.
Désolé, mais je ne me mets plus au lit avec de mystérieux bienfaiseurs, et je n'ai pas besoin de protection.
Мне не нужна защита.
Pas besoin de me protéger.
Мне не нужна защита, понятно?
Je n'ai pas besoin de protection.
Мне не нужна твоя защита!
- Je n'ai pas besoin de ta protection!
Мне не нужна защита...
Je n'ai pas besoin de protection, mais d'être seule.
Мне не нужна особая защита.
Je n'ai pas besoin de protection.
Ей не нужна была защита и мне тоже не нужна.
Elle n'avait pas besoin d'être protégée, et moi non plus.
- Мне не всегда нужна твоя защита.
- Je n'ai pas besoin de protection.
Мне не нужна ваша защита!
J'ai pas besoin de votre protection!
Думаю, на данном этапе защита мне уже не нужна.
Je crois que je n'ai plus besoin d'être protégée, non?
Мне не нужна твоя защита.
Je n'ai pas besoin que tu me protèges.
Мне не нужна защита.
Je ne veux pas de protection.
Поверьте. Защита мне не нужна.
Je n'ai pas besoin de protection.
Сказал мне, что ему не нужна защита.
- Il refusait toute surveillance.
Мне не нужна твоя защита.
Je n'ai pas besoin de ta protection.
Помоги. ] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита.
SOÛLE. AU SECOURS. Je ne devrais pas te dire ça, tu n'es qu'une enfant... et les enfants doivent être protégés.
Я тебя защищаю. Мне не нужна твоя защита!
- C'est toi que je protège.
Мне не нужна твоя защита.
Je ne veux pas que tu me protèges.
Мне защита не нужна.
- C'est inutile.
Мне не нужна была твоя защита, Чин.
Je ne voulais pas de ta protection.
- Мне не нужна её защита. - Не нужна?
- Je n'ai pas besoin qu'elle prenne ma défense.
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.
Il pensait que j'avais besoin d'être protégée. Ah ouais? Crois moi, tu peux penser que tu connais ma soeur, mais tu la connais pas tant que tu t'es pas battu avec elle.
Я не отдам тебе медальон, и мне не нужна твоя защита.
Je ne vais pas te donner ce médaillon. et je n'ai pas besoin de ta protection.
Я тебе уже говорил, мне не нужна твоя так называемая "защита", и я не собираюсь поддерживать твою маленькую аферу.
Je te l'ai dit avant, je ne veux pas de ta soit-disant protection, et je ne vais pas vendre ta petite arnaque.
Мне не нужна такая защита.
Je ne veux pas de ce type de protection.
Я думала, что мне больше не нужна защита полиции.
Je croyais que je n'avais plus besoin de protection de la police.
Скучать по ней будут только "Лод". И теперь они осознают что из ждет, посмей они перечить мне, когда тебе нужна защита.
Les seules personnes à pouvoir la rater sont LOD, et maintenant ils connaissent les conséquences de me contrarier quand tu as besoin de leur protection.
Мне не нужна твоя защита, Нолан.
- Je n'ai pas besoin de ta protection.
- Мне не нужна твоя защита.
- Je n'ai pas besoin de ta protection.
Мне не нужна твоя защита.
Je n'ai pas besoin de votre protection.
Мне не нужна больше твоя защита.
Je n'ai plus besoin de toi pour me protéger.
Мне не такая защита нужна, Уайат.
Ce n'est pas le genre de protection que je veux, Wyatt.
Мне не нужна такая защита.
Je n'ai pas besoin de cette protection.
~ Мне не нужна твоя защита.
- Je n'en ai pas besoin.
Мы не раскрываем наших свидетелей, но вам нужна защита. Поверьте мне.
Nos officiers resteront dans l'ombre, mais vous allez avoir besoin de protection.
Мне не нужна твоя защита!
Je n'ai pas besoin de ta protection.
Сообщаю : мне не нужна твоя защита, и что более важно я не хочу твоей защиты.
Je n'ai pas besoin de ta protection, et plus important encore, je n'en veux pas. Flash info! Salut, maman.
Мне не нужна была защита.
Je n'ai pas besoin de ta protection.
Не нужна мне твоя защита.
Je ne veux pas de ta protection.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне не по себе 91
мне неважно 85
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне не по себе 91
мне неважно 85
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32