Мне это не нравится перевод на французский
2,310 параллельный перевод
Мне это не нравится.
Ça me plaît pas.
Мне это не нравится.
je n'aime pas ça.
Прости, мне это не нравится.
Désolée, mais je crois pas.
Что-то мне это не нравится.
J'aime pas ça.
Мне это не нравится.
Ça n'a pas l'air bon.
Мне это не нравится. Некротизирующий фасцит.
Fasciite nécrosante.
Мне это не нравится.
Je n'aime pas ça.
Да, и мне это не нравится.
Ouais, je n'aime pas ça.
Мне это не нравится.
J'aime pas ça.
Мне это не нравится, но она права мистер Френч, ваш клиент заявил что был в тренажерном зале
Je n'aime pas ça, mais elle a raison. Mr. French, votre client a témoigné qu'il était à la gym.
Потому что это очень серьёзное обвинение.И мне это не нравится.
Parce que c'est une accusation très sérieuse. Et je n'aime pas ça.
Это просто подло, мне это не нравится.
C'est juste sournois. Je n'aime pas ça.
Играете теперь в Эркюля Пуаро, обвиняете Джованну, заболевшую желудочным гриппом. Мне это не нравится.
Jouer maintenant a Hercule Poirot en accusant Giovanna qui a une gastro-enterite, ca ne me plait pas.
Пап, мне это не нравится.
Papa, j'aime pas ça.
Мне это не нравится, Джейк.
Je n'aime pas ça, Jake.
Так, что-то мне это не нравится.
C'est pas bon.
- Мне это не нравится.
- Je n'aime pas cet endroit.
Ты знаешь, это маленький город, и мне не больше чем тебе нравится, что... кто-то третий стоит между нами, и я знаю, что я тому причина.
Tu sais, c'est une petite ville, et je n'aime pas plus que toi que... qu'il y a une troisième personne entre nous, et c'est moi qui l'ai mise entre nous.
Мне не нравится, во что тебя превращает всё это партнёрство. - О, да?
Je n'aime pas comment te rend toute cette histoire d'associés.
Так, во-первых, мне не нравится, когда вы, ребята, используете это выражение.
J'aime pas quand vous dites ça.
Не знаю что это, но мне нравится.
Je ne sais pas ce que c'est, mais j'aime ça. Ah, enfin.
И я не знаю, что это значит, но мне это все равно не нравится.
Je pige pas, mais ça a l'air mauvais.
Без тебя, Эван, у меня не было бы этой новой жизни, которая мне так нравится.
Sans toi, Evan, je n'aurais pas cette nouvelle vie que j'aime tant.
Тебе это нравится? Потому что мне на самом деле не комфортно.
Parce que je trouve ça vraiment gênant.
Мне не нравится, как это утро проходит.
Ça commence à bien faire.
Мне тоже это не нравится, но ты одна из тех кто должен понять.
Ecoute, je n'aime pas ça non plus, mais, toi, plus que n'importe qui, devrais le comprendre.
Не стоит. Мне нравится это!
J'ai adoré!
Мне всё это не нравится.
Je n'aime rien de tout ça.
Мне это не очень нравится, Фил.
Je ne suis pas à l'aise avec ça, Phil.
Частично, потому что мне не нравится блевать и частично, потому что если я все-таки вырву, То это будет в машине Чарли.
D'un côté je n'aime pas vomir mais si je doit vomir, je veux le faire dans la voiture de Charlie.
Мне.. Мне не нравится это.
Je ne- - Je n'aime pas ça.
Мне это уже очень сильно не нравится.
Je déteste ça tellement déjà
Если кому-то не нравится то, как мы управляем фирмой, скажите это мне.
Si vous avez un problème avec la manière dont nous dirigeons ce cabinet, vous venez me voir.
Мне не нравится то, как она уехала, но может это еще и не самый плохой вариант, по крайней мере она хоть чем-то увлечена. Может она станет прекрасным поваром.
Je n'aime pas la manière dont elle est partie, mais ce n'est peut-être pas le pire au moins elle s'intéresse à quelque chose peut-être qu'elle deviendra un grand chef.
Не нравится мне все это.
Je ne me sens toujours pas à l'aise avec ça.
Мне не нравится, как это прозвучало.
J'aime pas trop le bruit que cela fait.
Ну, так у всех, но мне это нравится, потому что никто из наших друзей такого никогда не делал.
Bien, comme celle de tout le monde, mais j'adore ça parce qu'aucun de nos autres amis ne l'a jamais fait.
Мне не нравится, как это звучит.
Je n'aime pas ce son.
Он никогда не ездил верхом, но зная, что мне это нравится, согласился.
Il n'en avait jamais fait mais il savait que j'aimais ça alors il est venu.
Мне это совсем не нравится. Это чушь.
Mec, je n'aime pas ca du tout c'est ces conneries.
- Не нравится мне это.
[Signal sonore] Ça n'a pas l'air bon.
Вот блин. Не нравится мне всё это.
Ça n'a pas l'air d'être bon signe.
Я реально не знаю, но мне кажется, что ей это не нравится.
Je sais pas vraiment mais elle aime pas ça.
Та же херня. - И мне это не нравится!
- Je n'aime pas ça!
Я не говорила, что мне это нравится.
Je ne l'ai pas dit comme ça.
Тот парень. Я убила его и мне не нравится это чувство.
Ce gars je l'ai tué et je n'ai pas aimé ça
Мне это тоже не нравится.
Ça n'me plaît pas non plus.
Хотя мне не нравится, что мы делаем это за спиной у мистера Шу,
Bien que je ne sois pas à l'aise de faire ça dans le dos de Mr. Shue,
Что это, мне это не нравится.
Je n'aime pas ça.
Мне это смена ролей совсем не нравится.
Vous savez quoi? Je n'aime pas cette inversion de rôle.
Так что не думай, что мне это нравится.
230 ) } C'est chiant pour moi aussi.
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не нужно 365
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не нужно 365