Моему нет перевод на французский
482 параллельный перевод
по-твоему нормально, что тело само исчезло? по-моему нет.
Ca te semble naturel, un cadavre qui part tout seul?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement... les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия – нет.
J'adorerais l'être, mais ça ne serait pas juste que je sois demoiselle d'honneur et pas Valencia.
То же самое. По-моему, любви нет, потому что везенья нет.
Plus personne n'a de chance, à présent.
По моему мнению эксперта, в этом нет никаких сомнений...
Conseil d'expert, il n'y a aucun doute.
По-моему, может быть одно. Или украл, или нет.
C'est oui ou non?
Нет, земля принадлежит мне. Она принадлежала моему отцу и его отцу до него. Она принадлежала первому патруну, приехавшему сюда в 1630 году.
Elle appartient à ma famille depuis 1630.
Отвратительная хромоножка, почему тебе позволено жить, а моему сыну - нет?
Pourquoi faut-il que vous viviez et pas mon fils?
По-моему, ещё нет.
Il me semble que pas encore.
Нет, по-моему, такого там не было.
Non, impossible.
По-моему, нет.
Je crois que non.
По-моему, я уже тебе рассказывала, нет?
Je te l'ai raconté?
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
Après mûre réflexion, je pense qu'un tel monstre n'a jamais existé.
По-моему, у вас нет искры.
Apparemment, vous n'avez pas d'allumage.
По-моему, время от времени людей надо ободрять, разве нет, мистер Марлоу?
Je pense que les gens ont besoin d'un peu d'encouragement, M. Marlow.
Нет, Фрэнки, по-моему, похож.
- Moi, je trouve que si.
- По-моему, нет.
- Viendra-t-il?
По-моему, не важно, грязный он или нет.
Peu importe quel genre de garçon il est.
Нет, по-моему, я отошёл покурить.
Non, je fumais en cachette.
По-моему, нет.
Je ne pense pas.
Ну да, я и сама вижу, и ничего тут, по-моему, страшного нет.
Tu vois avec qui il joue?
Моему другу много задали на завтра, у него нет времени делать.
Mon ami a un devoir à faire pour demain et il n'a pas le temps.
- Нет, спасибо. По-моему я пробовала. И это было ужасно
- Non, c'est affreux.
- Нет, по-моему, его звали Шварц.
- Non, il s'appelait Schwartz.
Нет, но эта штука у него спереди, ( в поисках оружия Стивен подходит к большим камням ) по-моему, без сомнений выглядит как громкоговоритель.
DOCTEUR : Non, mais... à voir cette chose qui dépasse devant, c'est sans erreur possible une enceinte.
По-моему нет.
Je suppose que non.
По моему мнению, другого выбора нет.
D'après moi, on n'a pas le choix.
Нет, это была светлая шляпа, но у того были усы, по-моему.
- C'était un chapeau clair. Mais il avait une moustache.
Моему преступлению нет прощения.
Je n'ai aucune excuse pour mon crime.
Нет, шериф, вы не пожалеете, что присоединились к моему отряду.
Non shérif, vous ne regretterez pas d'avoir rejoint mon équipe.
Нет, мы не можем обмануть доктора... Это был бы конец моему мужу.
Non, nous ne pouvons pas tromper le docteur, ce serait la mort de mon mari.
Если Башня скажет, что у нас нет времени, снегоочистители поедут по моему приказу.
Quand la tour nous informe qu'on a plus le temps, pas d'engueulade. Les chasse-neiges suivront mes ordres.
Ведь вы знаете, что моему воображению нет предела. Я ничего не осуждаю.
J'ai beaucoup d'imagination et pas d'idées morales.
Нет, по-моему, он просто отвратителен.
Non, c'est d'un putain de moche!
Нет, по-моему, наглость тут ни при чём.
C'est extraordinaire.
По-моему, нет.
Maintenant je veux être servi...
Мадам, я живу в Рэдстоке, у лорда Лодердейла, и приехал по приглашению мистера Сеймура. Однако, к моему удивлению, его нет и большая часть дома заперта.
Je séjourne à Radstock avec le duc de Lauderdale et je suis venu à l'invitation de Mr Seymour pour découvrir qu'il est sorti et sa maison fermée.
Нет. По-моему, нет.
Non, je crois pas.
- По-моему, нет.
- Non, je ne crois pas.
У нас нет, по-моему, такой штатной единицы.
Je ne crois pas qu'on ait un tel poste dans not personnel.
Ты знаешь, по-моему, в этом блюде нет ни единого куска мяса.
Tu sais, je ne croîs pas qu'il y ait un seul morceau de viande dans ce ragoût.
На самом деле, по-моему, если как следует разобраться, то ведь нет ни виноватых, ни пострадавших, мы следуем нашим инстинктам.
Au fond, je crois que si l'on y pense, dans ce domaine il n'y a ni coupable, ni victime... on suit ses instincts.
А, по-моему, нет!
1 èrement, j'ai pas de mulet, j'ai un âne.
Нет, моему другу.
Non, à un ami.
Чушь собачья. Это, по-моему, все могут сказать? Нет, старик.
on s'est fait botter le cul.
Нет, по-моему, Номером 21... Полковник не справляется со своими обязанностями.
je pense que c'était le Numéro 21... vous êtes la honte de votre uniforme.
По-моему, нет на свете игры с более непонятными правилами. Спасибо, мисс Лемон.
Je ne connais aucun autre jeu où les joueurs ne sont pas sûrs des règles.
Нет, нет, напротив. По-моему, это очень вкусно.
Je trouve cette omelette délicieuse.
По-моему, нет. Знаете ту помойку за магазином. Смотрите, что я нашёл :
Regardez ce que j'ai trouvé dans la poubelle.
Нет, по-моему, не так.
Non, je pense que c'était quelque chose d'autre.
По-моему, никакого общественного мнения нет.
- Juste ça. Je ne crois pas qu'il y ait un imaginaire collectif.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101