Можете быть свободны перевод на французский
63 параллельный перевод
Вы с Артуром можете быть свободны.
Arthur et vous pouvez disposer de votre soirée.
Просто я думаю, что вы можете быть свободны до понедельника.
Vous auriez pu vous en aller jusqu'à lundi matin.
Парни можете быть свободны!
Sauvez-vous tous!
Вы тоже можете быть свободны.
Vous aussi, laissez-nous.
На данный момент против вас не будут выдвинуты уголовные обвинения, и вы можете быть свободны. Но шесть месяцев... вы будете находиться под психометрическим наблюдением... включая ежемесячные проверки у психиатра компании I.C.C.
Aucune plainte ne sera déposée contre vous, à condition que vous acceptiez de subir des examens psychométriques pendant six mois, avec un contrôle mensuel effectué par un psychiatre de la compagnie CCI.
- Да, можете быть свободны.
- Allez-y. - Merci, monsieur.
- Можете быть свободны. Мне придется отдать ее руку?
Ce serait pousser le bouchon de chercher à récupérer sa main?
Это значит, что процесс закончен, и вы можете быть свободны.
La procédure est terminée alors vous pouvez partir maintenant.
SG-15, ваша разведывательная миссия отменяется до дальнейших распоряжений. Можете быть свободны.
SG-15, votre mission est annulée jusqu'à nouvel ordre.
Вы можете быть свободны.
Vous êtes libres de partir.
Можете быть свободны.
Vous pouvez vous retirer.
Можете быть свободны, мичман.
Eh bien au repos, enseigne.
На сегодня.. можете быть свободны.
Ce sera tout pour ce soir.
Вы можете быть свободны.
Vous pouvez y aller.
Джулия Грин, Вы объявляетесь невиновной и можете быть свободны.
Julia Green, je vous déclare non coupable.
Вы можете быть свободны...
Vous serez saufs...
Просто распишитесь за свое имущество, и можете быть свободны.
Signez pour vos effets personnels et vous serez libre de partir.
Всем спасибо, за ожидание. Но вы все можете быть свободны.
Merci à tous d'avoir attendu, mais vous pouvez rentrer chez vous.
И если у вас нет веских аргументов против этого, вы можете быть свободны.
À moins d'avoir de bons arguments, vous devriez partir.
Дайте мне ваш образец ДНК, и можете быть свободны.
Dès que j'aurais un échantillon de votre ADN, vous serez libre de partir.
Можете быть свободны!
Colons, dispercez vous!
Вы тоже можете быть свободны.
Je ne repasserai pas au bureau une fois que je serai sorti. tu devrais rentrer aussi.
Вы можете быть свободны, сэр.
Vous devriez vous retirer monsieur.
Благодарю, вы можете быть свободны.
Merci, vous pouvez disposer.
Можете быть свободны.
Vous pouvez y aller.
Лейтенант, вы можете быть свободны.
Rompez, lieutenant.
Вы можете быть свободны.
Partez d'ici.
Ладно, Ма, почему бы тебе не дать им по пончику, и вы можете быть свободны.
Ok, M'man pourquoi tu leurs donnerais pas un donut, et nous les laisserons partir?
Но как участковый вы можете быть свободны.
En tant que père uniquement.
Офицер Лэнг, можете быть свободны.
Officier Lang, vous pouvez vous retirer.
Но как полицейский, вы вполне можете быть свободны. Позволь мне помочь.
J'ai donné les pilules à Nia car je l'aimais.
Вы можете быть свободны.
Vous pouvez vous retirer.
Ну все, распишитесь еще вот здесь и можете быть свободны.
Et voilà, plus qu'à signer ça et c'est fini.
Переступите через меня и можете быть свободны.
Vous n'avez qu'à passer et vous êtes libre.
Мисс Фальта, вы можете быть свободны.
Vous êtes libérée en toute bonne foi.
Иммунитет... вы можете быть свободны...
L'immunité... vous circulez... libre et innocenté.
Вы можете быть свободны, сэр.
Retirez-vous, Monsieur.
— Можете быть свободны.
- Vous pouvez vous retirer.
Мистер Риззарди, вы можете быть свободны.
M Rizzardi, vous êtes excusé.
Напугать меня вам не удалось, так что можете быть свободны.
Votre alarmisme n'a pas eu l'effet escompté. Ce sera tout.
Можете быть свободны.
Allez-vous en.
Все что вам нужно сделать, так это дать необходимую мне информацию, и можете быть свободны.
Tout ce que vous avez à faire est de me donner l'information dont j'ai besoin, alors je considèrerai vos réclamations.
- Можете быть свободны.
Vous pouvez y aller.
Вы можете быть свободны.
Vous êtes libre de partir.
Ладно, теперь можете быть свободны.
Bien, vous pouvez vous retirer maintenant.
Приготовьте стол и можете быть свободны.
Mettez tout sur la table,
Свидетель, вы можете быть свободны.
Le témoin peut regagner sa place.
Вы можете быть свободны.
Vous pouvez disposer.
Отдайте Сциллу, и можете... быть свободны.
Oubliez Scylla et vous pourrez tous partir libres.
Тема нашего видео будет... 138 ) } Моя мечта - это... можете быть свободны. верно?
Vous savez ce que signifie CCU, n'est-ce pas?
"Разве можете вы быть свободны, не разорвав цепей, которыми уже опоясали самих себя?"
Et comment pouvez-vous être libre à moins que vous ne brisiez les chaînes avec lesquelles vous vous êtes entravé?
можете быть уверены 73
быть свободным 20
свободный человек 41
свободных мест нет 18
свободный 47
свободны 352
свободным 34
свободные люди 16
свободные 36
может 74641
быть свободным 20
свободный человек 41
свободных мест нет 18
свободный 47
свободны 352
свободным 34
свободные люди 16
свободные 36
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50