Можете объяснить перевод на французский
291 параллельный перевод
Вы говорите, что у вас бывают провалы в памяти, которые вы не можете объяснить.
Vous vous plaignez de trous de mémoire.
Думаете, что можете объяснить это в нескольких словах?
Vous m'annoncez ça comme ça.
Вы можете объяснить, зачем нападавший его спрятал?
Voyez-vous une explication à ça?
А вы можете объяснить, почему группы людей на какое-то время были отрезаны от мира?
Ceci explique-t-il les événements de Midwich?
Итак, если это был корабль капитана Джингучи как Вы можете объяснить то, что его останки не были найдены?
Alors pourquoi l'avez-vous couvert quand le Capitaine Jinguji est parti le jour de la défaite?
И, пока мы ждем, можете объяснить, куда вы направитесь.
Et pendant l'attente, vous pourriez aussi m'expliquer exactement où vous vous rendez.
Вы можете объяснить, доктор ван Гелдер?
Pouvez-vous nous expliquer?
То, что вы не можете объяснить - все объясняет.
Votre refus de vous expliquer explique tout.
Вы можете объяснить, что стало причиной его смерти?
Vous savez ce qui a causé cela?
А теперь, если хотите, можете объяснить Стефано, что нужно сделать наверху.
Pouvez-vous expliquer à Stefano ce qui doit être fait?
Вы можете объяснить, почему он выбрал это Богом забытое место?
Pourquoi s'est-il choisi un lieu aussi perdu?
Вы можете объяснить, что случилось с теми невинными девушками?
Tu peux m'expliquer ce qui arrrive à ces jeunes femmes innocentes?
Мистер Фриезе, вы можете объяснить, что это значит :
M'sieur, qu'est-ce que ça veut dire?
- Можете объяснить, зачем?
- Peut-on savoir pourquoi?
Как Вы можете объяснить странное исчезновение Элизы?
C'est une histoire bizarre. Comment expliquez-vous la disparition d'Eliza?
- Да. Вы можете объяснить поподробнее?
Pouvez-vous en parler?
Мистер Брейхард, вы можете объяснить мне, как этот психопат мог занимать высокое положение в одном из наших разведывательных агентств?
M. Breaker, comment ce fou a-t-il eu un poste de haut niveau... dans un de nos services?
Неужели? Тогда он или ты можете объяснить мне, как портрет моей тети... оказался на рекламном щите в этой деревне.
Peut-être vous ou il peut me dire ce portrait de ma tante fait partout dans la campagne.
Вы можете объяснить это, доктор?
Comment expliquez-vous cela?
Можете объяснить, почему вы пытались убить меня?
Pourquoi avoir essayé de me tuer?
Как Вы можете объяснить это расхождение?
- Comment expliquez-vous ça?
А вы можете объяснить, как ваши корабли заполучили фазеры с корабля класса "галор"?
Et que faisaient ces phaseurs sur vos vaisseaux?
Можете объяснить, о чем идет речь?
Vous voulez bien m'éclairer?
Если вы все можете объяснить, во что тогда остается верить?
Si tout s'explique, en quoi peut-on encore croire?
Можете объяснить это?
Comment l'expliquez-vous?
Но вы все еще чувствуете с ним связь, которую не можете объяснить, не так ли?
Mais vous ressentez un attachement que vous ne sauriez expliquer.
Вы можете объяснить это?
Vous pouvez expliquer ça?
Но зачем он выдумал такую дикую историю - непонятно. Можете объяснить?
Ce qui m'interpelle, c'est pourquoi... il a inventé une histoire pareille?
Сами подумайте, сколько хитростей и секретов можете объяснить вы... в этой деликатной области, мистер Тёрнер. Как и любой отец.
Je ne peux qu'imaginer... le bagage et la sensibilité dont vous-même vous disposez... pour traiter de ce problème épineux, Me Turner... vous, ou n'importe quel autre père.
- Как Вы можете это объяснить?
- Comment la réfuteriez-vous?
Вы можете объяснить это, Доктор?
Pouvez-vous expliquer ça, Docteur?
Вы ему не верите, но объяснить не можете.
Vous ne le croyez pas, mais vous ne savez pas pourquoi.
Вы можете это объяснить, доктор?
- Comment l'expliquez-vous?
Как еще вы можете объяснить подобную бойню?
Non, M. Spock.
А вы можете как-нибудь объяснить его исчезновение?
Pouvez-vous expliquer sa disparition?
Вы не можете провести ночь в полиции, пытаясь объяснить им то, чего они никогда не поймут.
Allez passer la nuit avec la police.. à tenter de lui expliquer ce qu'elle ne comprendra jamais.. un accident.
А сейчас я хочу объяснить вам, друзья,... почему вы можете доверять этой церкви.
Je vais vous dire pourquoi cette Église est ce qu'il y a de mieux.
Ребята, а вы можете мне объяснить, какЛоуи стал оборотнем?
- Prends aussi la mienne. - Alors, expliquez-moi... comment Lowe est devenu un loup-garou.
- Вы можете это объяснить?
- Pouvez-vous expliquer ça?
Вы можете это объяснить?
Pouvez-vous expliquer ça?
В таком случае, можете вы кое-что мне объяснить?
Alors vous pourrez peut-être m'expliquer quelque chose?
Миссис Симпсон, вы можете это как-то объяснить?
Mme Simpson, avez-vous une explication à tout cela?
Ну, а вы можете мне объяснить, зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Можете ли вы объяснить, почему после прослушивания вашей песни они больше не захотели жить?
Après avoir entendu votre chanson, Ils ne voulaient plus vivre
Можете ли вы это объяснить Скажите что-нибудь!
Avez-vous une explication pour cela, M. Aradi? Dites quelque chose! Avez-vous une explication?
И кто вы, блин, вообще такие? Можете мне объяснить?
Putain, mais qui vous êtes, franchement?
- Вы можете это объяснить?
Pouvez-vous l'expliquer?
Можете ли вы мне объяснить, что произошло 17 лет назад с подозреваемым по имени Уолтер Таппис?
Pourriez-vous me dire ce qui s'est passé il y a 17 ans... avec un suspect qui s'appelait Walter Tappis?
Вы можете мне объяснить что здесь происходит?
Dites-moi ce qui se passe.
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
Tu peux partir, Palmira.
Тогда, может быть, Вы можете нам объяснить, почему так трудно...
Donc, peut-être que vous pourriez nous expliquer pourquoi il est aussi difficile - d'obtenir un prêt?
объяснить 117
объяснить что 43
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
объяснить что 43
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25