Мы можем вам помочь перевод на французский
256 параллельный перевод
- Чем мы можем вам помочь?
- Vous désirez?
- Тогда чем мы можем Вам помочь?
- Allô? Vous êtes là? - Désolé!
- Чем мы можем вам помочь?
- Besoin de quelque chose?
Извините, сэр. Мы можем вам помочь?
Je peux vous aider?
Чем мы можем вам помочь?
S'il y a... Arrête! Quoi que ce soit pour votre service.
Чем мы можем вам помочь?
Que peut-on pour vous?
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Allons en salle de conférences. Vous me direz ce qui vous amène.
Чем мы можем вам помочь?
Que puis-je pour vous?
Итак... чем мы можем вам помочь?
Comment pouvons-nous vous aider?
Здесь мы можем вам помочь.
- Nous pouvons vous aider.
Чем мы можем вам помочь?
Quelle couleur souhaiteriez-vous?
- Мы можем вам помочь, если вы нам позволите.
- Si vous le voulez, nous pouvons aider.
Чем мы можем вам помочь? Алло?
Vous désirez?
У нас много вещей, которыми мы можем вам помочь. Медицина, технология, образование.
nous pourrions vous aider en médecine, en technologie, en éducation.
Всё, чем мы можем Вам помочь, мы сделаем, всё.
Nous ferons n'importe quoi pour vous aider. Croyez-le.
- Мы можем вам помочь?
Vous désirez?
- Чем мы можем вам помочь?
- Oui? Que puis-je pour...
- Есть другой путь, которым мы можем вам помочь.
On peut vous aider autrement. Comment?
Чем мы можем помочь Вам, лейтенант?
On peut vous aider?
Тогда мы не можем вам помочь, Джим. Решение принимать вам.
Alors, on ne peut rien faire pour vous, Jim, la décision vous appartient.
Мы можем помочь вам преобразовать ваш мир. Покончить с болезнями, голодом, трудностями.
Nous pouvons vous aider à éliminer la maladie, la famine et la pauvreté.
Можем ли мы чем-то вам помочь, Саргон?
Pouvons-nous vous aider?
Мы можем помочь вам?
- On peut aider?
О, мне... мне жаль. Мы не можем помочь Вам сейчас. Кто-ниубдь из нас поможет Вам.
Je suis désolée, je ne peux pas vous aider maintenant.
Как мы можем вам помочь?
- Que peut-on faire pour vous?
Ну, чем мы можем помочь вам, мальчики?
Bien, que peut-on faire pour vous, les gars?
Мы можем помочь вам.
Nous pouvons vous aider.
Но мы, "Старшие братья", можем вам помочь.
Mais chez Grands Frères, on peut vous aider.
Мы можем Вам чем-нибудь помочь?
Pouvons-nous aider?
Если мы вам можем в чём-нибудь помочь, скажите нам.
Si nous pouvons vous aider, faites-le nous savoir.
Можем ли мы чем нибудь вам помочь?
Que peut-on faire pour vous?
- Мне ужасно жаль, мистер Крамер но мы не можем сейчас вам помочь.
Navré, impossible de la bouger.
Мы не можем вам помочь.
Nous ne pouvons rien pour vous.
Мы не можем помочь вам отсюда если что-нибудь случится!
Nous ne pouvons pas vous aider depuis ici si quelque chose vous arrivait!
Знаете, мы можем помочь вам найти новый путь...
Vous savez, nous pouvons vous aider à trouver une nouvelle voie.
Мы такие, как есть, и не можем измениться. Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Je ne peux pas changer ce que nous sommes, mais croyez-moi quand je vous dis que nous voulons juste vous aider.
Мы можем вам чем-нибудь помочь?
Puis-je vous aider?
Мы можем помочь стать вам менее провинциальными.
A perdre votre côté provincial.
- Да, мы можем вам помочь.
On peut vous aider.
Мы можем вам чем-то помочь?
On peut vous aider?
Скажите, пожалуйста, чем мы еще можем Вам помочь?
Faites-moi savoir si nous pouvons... faire quelque chose d'autre pour vous.
Извините. Мы не можем вам помочь.
Désolé de ne pouvoir vous aider.
Мы можем помочь Вам? - Я искренне надеюсь.
- Beaucoup, je l'espère.
Адам школьный консультант, и мы думали, мы хотели бы, чтобы он провел небольшую беседу сегодня чтобы увидеть, можем ли мы вам чем-нибудь помочь
Adam est le conseiller de l'école et nous aimerions avoir une petite discussion afin de peut-être vous aider.
Кил, мы можем, вероятно, помочь вам с этим с помощью оружия Тилка.
On devrait pouvoir vous en débarrasser avec l'arme de Teal'c.
- Тогда, я боюсь, мы не можем Вам помочь.
Alors on ne peut rien pour vous.
Мы можем помочь вам. Я знаю, что мы можем! - Привет.
Nous pouvons vous aider, j'en suis sûr.
ћы знаем, что символы на " вездных вратах - ключ, но, что касаетс € последовательности чисел, которую нужно ввести в наборное устройство... ¬ этом мы определенно можем вам помочь.
Les symboles gravés sur le Stargate sont la clé, mais quant à la séquence à entrer dans le composeur... Sur ce point, on pourra vous éclairer.
Здесь, мы по-крайней мере можем помочь вам умереть легко.
- Ici au moins, on peut t'aider à- - - Vous pouvez m'aider à mourir mieux.
Мы можем помочь вам? - Да... - Снято, снято.
Ouais, d'un zygote.
Мы все еще можем помочь Вам.
Nous aurions pu vous aider.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104