Мы можем это исправить перевод на французский
90 параллельный перевод
Мы можем это исправить.
On va arranger ça.
Дейта, давайте посмотрим, как мы можем это исправить.
Corrigeons ça.
- Но мы можем это исправить, да?
- Ça peut s'arranger?
Мы можем это исправить.
On peut réparer ça.
И если все именно так, то мы можем это исправить.
Et si c'est le cas, on peut le soigner.
Ну так мы можем это исправить.
On peut arranger ça.
Но мы можем это исправить.
Mais nous allons corriger ça.
Мы можем это исправить.
On peut corriger ça.
Я уверена мы можем это исправить.
Je suis sûre qu'on peut s'arranger.
Просто скажи, как мы можем это исправить?
Dis-moi juste comment réparer ça.
Я уверен, что мы можем это исправить.
On peut sûrement réparer cette erreur.
Мы можем это исправить, Лейн, да?
On peut réparer ça, Lane, ok.
Мы можем это исправить.
Mais ça peut s'arranger.
Что бы ни было, мы можем это исправить.
Peu importe, on peut réparer ça.
Это не проблема. Мы можем это исправить.
Ce n'est pas un problème, on peut régler ça.
Мы можем это исправить.
On peut faire réparer ça.
Мы можем это исправить, не волнуйтесь. Нолан...
On peut arranger ça, ne vous inquiétez pas.
Мы можем это исправить.
Oh ouai... on peut t'arranger ça.
Мы можем это исправить, Майлз!
On peut arranger ça, Miles!
Мы можем это исправить.
On peut arranger ça.
Слушай, мы можем это исправить.
Écoute, on peut résoudre ça.
Я думаю, что бы там не случилось, ты знаешь, боль... возможно, мы можем это исправить.
Peu importe ce qu'il s'est passé là-haut, tu sais, la douleur... peut-être qu'on peut l'oublier maintenant.
Я думаю, мы можем это исправить.
On peut y remédier.
Хотите сообщить им? - Мы можем это исправить?
- On y peut quelque chose?
Мы можем исправить это?
Peut-on réparer?
Мы ничего из этого не можем исправить. И ты это знаешь, да?
On ne pourra pas se faire pardonner, tu sais?
Мы можем исправить это.
On peut réparer ça.
Вы, ребята, выкажете немного доброй воли, мы сядем, опрокинем по паре кружек пива и посмотрим, что мы можем исправить в этой большой проблеме.
Montrez votre bonne foi et on pourra discuter. Et voir comment régler d'autres problèmes.
Мы... Мы можем исправить это... Закрытым вправлением и гипсом.
On peut la traiter avec... une réduction fermée et un plâtre.
То есть, мы можем исправить это.
On peut régler ça.
А как люди, мы всегда можем сделать лучше, быть лучше... Исправить дурное, даже когда это кажется необратимым.
Mais en tant qu'humains, on peut toujours tenter de faire mieux, de s'améliorer, de redresser un tort, même quand ça semble irréversible.
Мы можем всё исправить, мы вытащим это из тебя.
On peut arranger ça, te l'arracher.
Мы можем исправить это!
- On peut arranger ça!
Мы можем исправить это
Ça peut s'arranger.
Мы можем исправить это.
Ça peut s'arranger.
Мы можем исправить это.
On va réparer ça.
Мы все еще можем это исправить, но мне нужно знать, что ты сделала.
- mais je dois savoir ce que tu as fait.
Да, это было тяжелая ночь, но я всё ещё думаю, что мы можем всё исправить.
Oui, cette nuit a été compliquée, mais je pense qu'on peut quand même changer ça.
Это совсем не важно. Мы можем исправить это.
Quoi que ce soit, nous pouvons le réparer.
что бы Вас ни мучило, мы можем исправить это без оружия.
Quoi qu'il vous arrive, nous pouvons le réparer sans ça.
Да, сэр, и мы сделаем всё возможное, чтобы это исправить, но вряд ли мы можем помочь Джейну.
Oui, monsieur, et nous ferons de notre mieux pour améliorer ça, mais je ne pense pas que nous puissions aider Jane.
Мы можем исправить все это.
On peut arranger tout ça.
Мы можем исправить это.
Nous pouvons arranger ça.
Мы не можем использовать один из этих сосудов, чтобы исправить это
On ne peut pas utiliser un de ses vaisseaux pour la rapiécer.
Ой, мы и ЭТО можем исправить.
On peut arranger ça.
Мы можем все это исправить.
On peut s'occuper de tout ça.
Вы также запачканы дерьмом и без жилья, но мы можем исправить это, если вы согласитесь работать с нами.
Tu as aussi de la merde de chien sur la tête et nulle part où vivre, mais on peut s'arranger, si tu travailles avec nous.
Вы также запачканы дерьмом и без жилья, но мы можем исправить это, если вы согласитесь работать с нами.
T'as de la merde de chien sur la figure et nulle part où vivre, mais on peut s'arranger si tu bosses avec nous.
Что мы можем сделать, так это найти способ все исправить.
Ce qu'on peut faire c'est trouver un moyen pour retourner dans la course.
Держи там. Мы можем все исправить. Как мы это исправим?
Tu viens juste de te faire tuer par une faible vessie d'enfant.
Как мы уже сказали, мы не можем это исправить.
Nous pouvons le faire.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53