Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы можем поговорить

Мы можем поговорить перевод на французский

2,192 параллельный перевод
Мы можем поговорить пару минут?
On peut vous parler une seconde?
Кэри, мы можем поговорить с тобой про возможность дачи показаний в нашу пользу?
Peut-on te parler de l'éventualité que tu témoignes en notre faveur?
Мы можем поговорить об этом.
Nous pouvons en parler.
Мы можем поговорить о чем-нибудь другом?
Est-ce qu'on peut juste parler d'autre chose, s'il-te-plait?
Мы можем поговорить здесь.
On peut aller là pour parler.
Мы... Мы можем поговорить об этом?
Est-ce qu'on- - est-ce qu'on peut en parler une minute?
Мы можем поговорить?
Peut-on discuter?
Уилл, мы можем поговорить с глазу на глаз?
Will, je me demande si on peut parler en privé.
Норм, мы можем поговорить снаружи?
Norm, je peux te parler dehors une seconde?
Мы можем поговорить утром.
On parlera dans la matinée.
Мы можем поговорить пару минут?
Est-ce que vous pouvez nous donner une minute?
Но достаточно, чтобы мячи летали, и так мы можем поговорить.
mais assez pour garder le ballon, afin que nous puissions parler.
Мы можем поговорить внизу?
On peut parler en bas?
- Мы можем поговорить минутку?
- On peut parler, une minute?
Джоан, мы можем поговорить?
Joan, je peux vous parler?
Мы можем поговорить с семьей.
On peut parler à la famille.
Мы можем поговорить об этом утром?
On peut parler de ça demain?
Мы можем поговорить?
Je peux te parler de quelque chose?
Мы можем поговорить?
Vous avez un instant?
— Мы можем поговорить?
- On peut causer?
Мы можем поговорить о плане Волмов
On peut parler du plan des Volms.
Но мы можем поговорить об этом когда вернемся обратно в наш общий дом который мы видимо делим
Non, non, pas du tout. Pourquoi serait elle énervée?
Послушай, дорогая, если ты хочешь пойти куда-то ещё, Мы можем поговорить об этом.
Chérie, si tu veux aller ailleurs on peut en parler.
Мы можем поговорить о серьезных вещах?
- On peut parler des vrais sujets deux minutes?
Мы можем поговорить?
Tu penses qu'on pourrait parler?
Как вы считаете, мы можем поговорить с ней?
Vous pensez qu'on peut lui parler?
Мы можем поговорить о гигантских плакатах с моим изображением?
Peut-on parler des immenses photos de moi?
Мистер Финч, мы можем поговорить с вами?
M. Fich, je peux... vous parler dehors un instant?
Мы можем поговорить там.
On peut parler là bas
Мы можем поговорить завтра?
Pourrons nous en discuter demain?
Дана, мы можем поговорить конфиденциально? Да.
Dana, pouvons-nous parler en toute confidentialité?
Элли, мы можем поговорить?
Ally, on peut parler?
Мы можем поговорить минутку?
On peut avoir une minute.
Мы можем поговорить наедине?
On peut parler en privé?
Можем ли мы поговорить о том, что произошло с кардиналом Говардом?
Peut-on parler de ce qui est arrivé au cardinal Howard?
Это единственное место, где мы можем свободно поговорить о совершённых ошибках.
M Ms est le seul endroit où l'on peut s'exprimer librement sur nos erreurs.
Мы все можем поехать в даунтаун и поговорить об этом.
On peut tous aller au commissariat et en parler.
- За Реджиной. Мы можем об этом поговорить?
Je vais faire en sorte que Régine paye pour ce qu'elle a fait.
Мы можем поговорить?
On peut discuter?
Или мы можем пойти в твою комнату и поговорить там.
Ou on peut aller dans ta chambre, parlez là-bas.
- И мы с ними не можем поговорить?
Et on ne peut pas leur parler?
О, перед тем как мы продолжим, можем мы поговорить о Карен?
Avant qu'on continue plus loin, peut-on parler de Karen?
Мы можем пойти поговорить в более уединенное место?
- J'y vais. - C'est un ami.
— Мы можем поговорить?
T'as une seconde?
Слушай, мы можем поговорить?
Faut qu'on discute.
- Ты наврал о том что напился вчера потому что боишься летать. И ты должен с кем-нибудь поговорить, раз мы не можем.
Tu as menti à propos d'être bourré hier soir parce que tu as peur de voler, et depuis qu'on ne peut plus en parler, tu devrais trouver quelqu'un à qui parler.
* Мы можем поговорить позже?
On peut parler plus tard?
Кэрол, мы можем с вами поговорить наедине?
Carol, pourrais-je parler avec vous en privé s'il vous plaît?
Слушай.... можем ли мы поговорить об этом позже?
Peut-on parler de ça plus tard?
Можем мы просто поговорить?
Peut-on juste parler?
Понятно, тело Триши Сьюард мы эксгумировать не можем, чтобы сопоставить раны, поэтому мне придется поговорить с ребенком.
On ne peut exhumer le corps de Trisha Seward pour correspondre les types de blessures, donc je vais vouloir parler au gosse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]