Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы можем помочь тебе

Мы можем помочь тебе перевод на французский

169 параллельный перевод
Как же мы можем помочь тебе увидеть его?
Comment vous aider à le voir?
И мы можем помочь тебе удовлетворить это желание так, как твердые никогда не смогут.
Nous pouvons t'aider à satisfaire ce désir bien mieux que les solides.
Мы можем помочь тебе.
On a ce qu'il vous faut.
Но мы можем помочь тебе.
Mais je peux vous aider.
Мы можем помочь тебе ".
On peut t'aider. "
Мы можем помочь тебе.
On peut vous aider.
Слушай, не смотря на то, кто такие твои родители мы можем помочь тебе.
Ecoute. Quoi qu'il se passe avec tes parents, nous pouvons t'aider.
Мы можем помочь тебе, Стивен.
Nous pouvons t'aider, Steven.
Мы можем помочь тебе.
On peut t'aider.
Мы можем помочь тебе, и твой бизнес снова заживет.
On peut t'aider à faire pousser ou à te remettre sur les rails.
Я... -... ошибка. - Мы можем помочь тебе.
Je suis... une erreur.
Мы можем помочь тебе решить можешь ли ты ему доверять.
On pourrait t'aider à voir s'il est de confiance.
Питер, мы можем помочь тебе вернуться к нормальной жизни.
Peter, nous pouvons t'aider à retrouver une vie normale.
Мы можем помочь тебе
On va te soigner.
И мы можем помочь тебе.
Et nous pouvons vous aider.
Мы не хотим быть официально замешаны, но если мы можем помочь тебе, неофициально..
On est ravi de ne pas être impliqués, mais si on peut t'aider officieusement...
Мы можем помочь тебе вернуться домой.
On peut vous aider à rentrer chez vous.
Может быть мы можем помочь тебе с твоим сочинением.
On peut peut-être t'aider avec ton devoir.
Мы можем помочь тебе, Кёртис.
Nous pouvons t'aider, Curtis.
Мы ничего не можем сделать, чтобы помочь тебе.
Nous ne pouvons rien faire pour toi.
Я до сих пор не понимаю, чем мы можем тебе помочь.
Je ne comprends toujours pas pourquoi vous avez besoin de notre aide.
Только мы можем тебе помочь.
Seulement nous pouvons vous sauver,
Мы не можем тебе помочь.
On ne peut rien faire pour toi
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
On peut t'aider?
Мы можем тебе помочь?
On peut vous aider?
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
C'est là qu'on est censé dire : "On peut t'aider?"
Я могу помочь тебе намного проще добывать накваду, и мы можем защитить вас от Гоа'улдов, если ты мне доверишься.
Si tu veux, je t'aiderais à extraire le naqahdah et à combattre les Goa'ulds.
Но мы не можем помочь тебе, пока ты не подчинишься суду и властям.
Mais nous ne pouvons vous aider que si vous vous soumettez à notre autorité.
Может, мы можем тебе помочь?
On peut peut-être t'aider?
Мы думаем, что можем помочь тебе вернуть определенный порядок в твою жизнь. Мы можем, разве?
Nous connaissons vos difficultés et pensons pouvoir vous aider.
Если ты говоришь об убийстве Ангела, я боюсь, мы не можем тебе помочь.
Si vous voulez le tuer... on ne peut pas vous aider.
Как мы можем тебе помочь, если не знаем, что происходит?
Comment peut-on t'aider si on ne sais pas ce qui se passe?
Чем мы можем тебе помочь?
- Qu'est ce qu'on peut faire pour toi?
Извини, но мы не можем тебе помочь.
Désolé, on ne peut pas t'aider.
Тебе никогда не казалось, что мы, возможно, не можем ему помочь?
Tu ne t'es jamais dit que tous ces examens... ne servaient à rien?
Мы можем тебе помочь, Джеймс?
Tu veux qu'on te donne un coup de main, James?
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
Est-ce qu'on peut faire quelque chose pour toi?
- Настоящий вопрос в том, можем ли мы помочь тебе?
- La question est peut-on vous aider?
Уолтер, мы можем тебе помочь.
Walter, on peut t'aider.
Бретт, мы можем тебе помочь.
Brett, on peut t'aider.
Мы можем тебе помочь.
On peut arranger ça.
Сначала объясню, как мы можем тебе помочь заключить сделку повыгоднее.
D'abord, je vais vous expliquer en quoi on peut vous aider.
Мы можем тебе помочь.
On peut t'aider.
- Прости, парень, мы не можем тебе помочь.
- Désolé, petit. - Je veux un bonbon.
Спасибо. Мы можем тебе чем-то помочь?
On peut t'aider?
И чём мы можем тебе помочь, Филис?
Comment peut-on vous aider, Phyllis?
Мы можем позаниматься, чтобы помочь тебе справиться с твоими сегодняшними проблемами.
On peut travailler sur votre situation actuelle. Non.
Это не дракон. Мы можем тебе помочь.
Ce n'en est pas un.
Если мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе, мы должны тебе помочь, не так ли?
Et si nous pouvons faire quoi que ce soit pour t'accompagner dans cette démarche, tu sais que nous sommes là pour t'aider. N'est-ce pas ma chérie?
Мы можем тебе помочь.
On peut vous aider. Oui!
Чем же мы можем тебе помочь, дорогая?
Arrêtez un peu! Alors, qu'est-ce qu'on peut faire pour toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]