Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы можем где

Мы можем где перевод на французский

817 параллельный перевод
Мы можем где-нибудь одолжить бензин?
- Il y a des maisons dans le coin?
Мы можем где-нибудь поговорить?
Il y a quelque part où l'on peut se parler?
О, я знаю хорошее местечко, где мы можем поесть с пользой для здоровья.
Je connais un endroit où on mange sainement.
Извини, Мими, это единственное место, где мы можем быть одни.
Désolé, Mimi. Il n'y a moyen d'être seuls qu'ici.
Итак, где мы можем их разместить?
- Bon où peut-on les enfermer?
- Моё чутьё мне подсказывает, мы можем бранится дальше в другом месте, где нас не найдёт полиция.
- Mon intuition me dit que nous devrions poursuivre cette conversation là où la police ne nous trouvera pas.
Где мы можем поговорить?
Où va-t-on aller? Dans la salle à manger, j'y prendrai mon veston.
Вы не скажете, где мы можем найти чудовище?
Savez-vous où se trouve Monstro, la baleine?
Она где-то здесь. Мы не можем найти ее.
Elle est par là, on ne sait où.
Не знаю, но я думаю что где-то здесь мы можем найти малышку.
Je sais pas, mais à mon avis, la petite est dans les parages.
Где мы можем уединиться?
Où pouvons-nous nous parler?
Если мы не можем предложить покупателю то, что он хочет, пусть подскажут ему, где это можно найти.
Si nous n'avons pas ce que cherche le client, envoyons-le ailleurs.
- Да. - Где мы можем его найти?
J'aimerais le savoir...
- Мы можем зайти. - Где я оставила...
- On peut entrer, maintenant.
Где мы можем поговорить?
Il y a un endroit où on peut parler?
Знаешь, где мы можем найти Такера?
Où est Bernie Tucker?
- Где мы можем взять машину? - Машину!
- Il nous faut une voiture.
Где мы можем взять машину?
- Une voiture!
Эй, сынок, не мог бы ты сказать нам, где мы можем получить завтрак?
"Hé fiston, où on peut manger?"
В таком случае, мы можем перенести его туда, где света будет больше.
Nous pouvons le porter où vous pourrez mieux voir.
Где мы можем встретиться?
Où nous rencontrerons-nous?
С той скоростью что мы развили, мы можем быть почти что где угодно.
A la vitesse où nous allions, nous pouvons être n'importe où.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Nous allons vous présenter les témoignages secrets des malheureux humains qui ont survécu à cette terrible épreuve.
Если разрешите мне увидеть вас сегодня вечером, я расскажу все. А где мы можем встретиться?
J'ai beaucoup de choses à vous dire.
Мы можем прятаться где угодно, да?
On peut aller partout dans la maison?
Слушай, мы не можем запретить Чарли Ганту ходить там, где он пожелает. Я знаю.
Ecoute, nous ne pouvons pas l'empêcher d'aller où il voudra, dans la région.
Мы можем быть где угодно.
Ça peut être n'importe où.
Дедушка, скажи, мы можем выйти посмотреть, где мы?
Station balnéaire connue Grand-père, est-ce qu'on peut aller voir?
Хорошо, мы можем хорошо рассмотреть место, где находимся.
Eh bien, nous pourrions aussi bien jeter un coup d'œil, puisque nous y sommes.
Отец, если Кассандра не хочет этого мы не можем просто оставить эту вещь там, где она сейчас находится?
Père, si Cassandre n'en veut pas, ne peut-on le laisser où il est pour l'instant? PRIAM : Au milieu de la place?
Где мы можем сесть, хмм?
Où pouvons-nous atterrir, hum?
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Mon confrère, le professeur Zijsma, a appris ma présence ici. Il m'invite à le rejoindre à 50 ou 60 kilomètres d'ici. Nous pourrons y passer la nuit.
В конце концов, наша новая планета - где мы можем установить наш собственный образ жизни.
Enfin, une nouvelle planète pour les nôtres, où nous pourrons nous établir et vivre comme nous le souhaitons.
Какое удовлетворение или почет мы можем извлечь в правлении над расой, где даже самый умный из вас является не более чем примитивным дикарем по сравнению с нами, обладающими огромными знаниями?
Quelle gloire ou satisfaction possible pourrions-nous trouver en asservissant une race dont les êtres les plus intelligents ne sont a peine plus que des sauvages primitifs par rapport à nos vastes connaissances?
Можем ли мы где-то поговорить?
Oui, la chambre du conseil n'est pas loin.
Мы можем воевать где и когда пожелаем, да!
Vous pouvez vous battre quand vous voudrez et où vous voulez!
- Где мы можем поговорить? - Здесь.
- Où peut-on se parler?
Я знаю место, где мы можем остаться вдвоём.
Je connais un café où on pourrait bavarder.
Где мы можем его перехватить?
- Que tirer de lui?
"Где мы можем найти директора студии?"
"Où est le Patron du Studio?"
Есть два места, где мы можем высадиться на берег.
On a que deux points d'accès avec assez de fond.
Есть два места, где мы можем проникнуть к реке. - Где?
On a deux accès à la rivière :
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы.
Stevenson se sert peut-être d'un autre nom. Mais, ignorant où il est, nous ne pouvons l'interpeller... n'est-ce pas?
Слышал, тут есть заведение, где мы можем поразвлечься.
On m'a parlé d'une maison où on s'amuse.
Я просто подумал где мы можем оказаться через 10 лет, знаешь?
Je me demandais... où nous en serions dans dix ans.
Где мы можем переночевать?
Ou pouvons-nous dormir?
Мы не можем выдать Хидэтору, поскольку не знаем, где он сейчас.
De toute façon, nous ignorons où se trouve Monseigneur!
Он руководит одной из самых мощных преступных организаций. - Где мы можем его найти?
Le chef d'une des plus grandes organisations criminelles.
Укравший бумаги не оставил их там, где мы можем их найти.
Le voleur s'attend sûrement à cette perquisition. Laissez faire les professionnels.
- Почему мы не можем встречаться где-нибудь еще?
- Pourquoi nous est-il impossible de nous rencontrer ailleurs? - Nous ne pouvons pas.
- Мы можем договориться. Просто я говорю Крису... что хочу туда где тепло и есть пляж.
C'est que, j'ai dit à Chris... que je voulais aller où le climat était chaud, où il y a des plages, et aller en excursion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]