Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Наркотикам

Наркотикам перевод на французский

317 параллельный перевод
Это единственная доступная альтернатива наркотикам.
C'est ce qui se rapproche le plus de la drogue.
Я тоже не доверяю наркотикам.
Moi aussi, je suis contre la drogue.
Мы думаем, что он находит привлекательных женщин, приучает их к наркотикам а потом продает элитной клиентуре по всему миру.
Il sélectionne de jolies filles. Il les drogue méthodiquement... et les vend à une clientèle d'élite, dans le monde entier.
Ты по наркотикам?
T'es dans les stups?
Да, по наркотикам.
Alors, j'en suis...
Ты говоришь "нет" наркотикам.
Tu dis : "La drogue, j'en veux pas."
- Представь. Мы, копы по наркотикам.
- Tu rigoles?
- Ќет, по наркотикам € не проходил.
Jamais condamné pour de la came.
Ладно, я виноват. Я больше не прикоснусь к наркотикам, пока ты жив.
Excuse-moi.J'en prendrai plus tant que tu vivras.
Дети, скажите "нет" наркотикам!
Les enfants, dites non à la drogue.
- Джимми Крейг. - Джеймс Крейг, обвинитель по наркотикам?
Ce type de viol ne s'est plus produit... durant les 4 années qu'il a passées en prison?
Я сказал "нет" наркотикам
Je dis "non" à la drogue.
Ты сказал "нет" наркотикам?
Tu dis "non" à la drogue!
Мы потеряли нить к наркотикам
C'était notre seule piste pour la came.
К наркотикам?
La came?
И потом, он одержимый. Раньше работал по наркотикам.
Frankie Yonder... et c'était un putain de dingue.
Скажи наркотикам нет.
Dites non à la drogue.
Скажи нет наркотикам.
De dire non aux drogues.
Познакомьтесь, Дюс Перкинс. Правая рука Микки Коэна по наркотикам.
Deuce Perkins, lieutenant de Cohen pour la drogue.
"Подручный Коэна по наркотикам убит в собственном доме"
L'HOMME DE LA DROGUE DE COHEN ABATTU A BRENTWOOD
Эй, ты опять вернулся к наркотикам, хороший коп?
J'ai besoin de copie.
И Вы знаете, что большинство этих людей поклоняются сатане и наркотикам?
Ce sont des junkies qui vénèrent Satan!
Запад не понимает нашего отношения к наркотикам.
Les occidentaux, vous ne comprenez pas notre attitude envers la drogue.
я бы загнулс € в грЄбаном Ћондоне! " вернулс € к наркотикам! я так не могу.
Si je vais seul à Londres, je replonge et je veux pas.
-... ты не имела отношения к наркотикам. - Боже!
Tu n'as rien à voir avec la drogue.
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков,... и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
Cet informateur, payé par la police... utilisant les dollars des contribuables pour satisfaire sa toxicomanie... a été le maillon permettant à la police de faire un raid sur une ferme privée... - Cour Suprême d'Etat " une ferme où d'honnêtes Américains gagnent leur vie.
Ну да, все кричат : "Войну наркотикам!"
Tous déclarent la guerre contre la drogue.
"Татуировка : Факт 5. Доступ к наркотикам"
Tatouer : fait n ° 5 accès aux drogues
Да, он бил в барабаны, пытаясь начать войну против политики Джи по наркотикам.
On l'entend beaucoup critiquer la position de Gia sur la drogue.
о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким.
L'augmentation de la consommation des drogues, dures et douces.
- Ты хотел, чтобы я дала тебе знать, когда СиДжей начнет брифинг о момерандуме по наркотикам.
Tu voulais être prévenu quand C.J...
Удивительно, что в середине важных дебатов президента обвиняют в мягком отношении к наркотикам.
Etonnant qu'en plein débat, le Président soit taxé de laxisme.
Если мы услышим "снисходительны к преступникам", "снисходительны к наркотикам" " от людей, на которых Вы работаете, то у нас есть 7 сюжетов для первой полосы.
Si on se fait traiter de laxistes... par ceux pour qui vous travaillez... on a sept articles pour la une.
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Si t'aimes pas les stups, demande un boulot... de gonzesse au service des chèques en bois, vu?
Наверно, прошлогодняя. Чтобы действовать эффективно хороший агент по наркотикам должен знать и любить наркотики.
Pour être vraiment efficace... un stup doit connaître et aimer les stups.
У хорошего агента по наркотикам наркотики должны быть в крови.
De fait, un bon agent des stups doit avoir... des stups dans le sang.
Нас как будто специально подталкивают к наркотикам.
On nous oblige à vendre de la drogue!
- Обвинение по наркотикам?
Trafic de drogue?
- Изнасилование первой степени, обвинения по наркотикам от штата и федеральное?
Viol au premier degré, trafic de drogue...
Я довольно несчастна. Имею слабость к наркотикам.
Je suis dépressive et j'abuse légèrement de stupéfiants.
- "И все же странно что закон относит марихуану к наркотикам из 1-го Списка."
- "Bizarrement... la loi la classe comme un narcotique."
Он был нюхачом в отделе по наркотикам.
C'est un chien à part. Un chien renifleur.
"Нет" алкоголю, "нет" наркотикам, "нет" сигаретам, "нет" женщинам.
Pas d'alcool, pas de drogue, pas de tabac, pas de femmes.
Принципы стрейтэджеров, насколько я понимаю : "нет" алкоголю, "нет" наркотикам, "нет" сигаретам.
Le straight-edge, d'accord... pas d'alcool, de drogue, de tabac.
Каждый вечер Вы удовлетворяли свою страсть к азартным играм, лорд Пирсон так же, как каждый вечер месье Лестер удовлетворял свою тягу к наркотикам.
Ouvrez.
Вы кто, копы по наркотикам?
Vous êtes des stups?
- Копы по наркотикам.
- Des stups?
Дай наркотикам пинка. Очистись!
Mets-toi au vert.
Нет наркотикам!
Je me shoote à rien.
- Не шучу. Скажи "нет" наркотикам.
Dis non.
Они не пускали её к наркотикам и ко мне.
Ils l'ont éloignée de la drogue et de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]