Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Наркоторговцы

Наркоторговцы перевод на французский

98 параллельный перевод
Наркоторговцы.
Les dealers.
То были наркоторговцы.
C'étaient des trafiquants.
Вы ведь знаете что в этой стране множество людей сейчас за то, чтобы под смертный приговор попадали также наркоторговцы.
Et vous savez que dans ce pays aujourd'hui, il y a un paquet de personnes qui veulent étendre la peine de mort pour inclure les trafiquants de drogue.
Наркоторговцы не боятся умереть.
Les trafiquants de drogue n'ont pas peur de crever!
Угу, блин. Повсюду грабители, головорезы, наркоторговцы.
C'est voleurs, voyous, dealers et compagnie...
Наркоторговцы настолько были воодушевлены идеей выбора Джиарделло в мэры, что они начали регистрироваться для голосования.
Les dealers flippent tellement à l'idée de voir Giardello maire, qu'ils s'inscrivent sur les listes.
Наркоторговцы все делают хорошо.
Ces junkies... Prêts à tout pour un fix.
Ваша честь, мой клиент готов признать... что он был некоторое время вовлечен в продажу малого количества наркотиков... действия, за которые он не получал вознаграждения... поскольку им манипулировали взрослые наркоторговцы из его района.
Votre Honneur, mon client est prêt à reconnaître qu'il a été impliqué dans la vente de petites quantités de drogue, une transaction qui n'a pas été rétribuée, car il a été manipulé par des dealers plus vieux, de son quartier.
Тем не менее, если наркоторговцы расходятся... мы получим Итана и Сергея.
Pour moi, c'est les dealers... qui donneront Eton et Sergei.
Эти данные дополняют тот факт, что склад посещают известные наркоторговцы.
C'est corroboré par le repérage de dealers notoires entrant et sortant de l'entrepôt.
Так что понимаете что это значит? Первые чёрные наркоторговцы продавали вовсе не наркотики.
Les premiers trafiquants noirs ne vendaient même pas de drogues.
А что, если бы мы могли сказать, что крупные наркоторговцы... не допускались в свободные зоны...
Et si on interdisait aux gros trafiquants d'entrer dans la zone de non-droit, que tous les gros...
Это наркоторговцы, Сэм.
Ce sont des dealers, Sam.
Неделю назад ты считал зазорным работать на Скубу Боба, а теперь тебя наняли наркоторговцы?
Avant, tu étais trop intègre pour bosser pour Scuba Bob, et tu veux bosser pour des putains de dealers?
Братья Ганди наркоторговцы?
Les frères Gandhi, des dealers.
Я думаю, это наркоторговцы.
Je pense que c'est des dealeurs de drogue.
Да. Потому что наркоторговцы так пунктуальны.
Les drogués sont connus pour leur ponctualité.
Наши местные наркоторговцы, оба в розыске.
Nos deux dealers du coin recherchés.
Радио : Городом управляют гангстеры и наркоторговцы.
Cette ville est contrôlé par les gangs et les dealers
- Наркоторговцы.
Les trafiquants de drogue.
Наркоторговцы разлагают не только отдельных людей. Они уничтожают семьи.
La drogue ne détruit pas seulement les individus, mais les familles aussi.
Думаешь наркоторговцы пишут на коробках "КОКАИН"?
Les passeurs de cocaïne indiquent "cocaïne" sur la boîte?
Куда катится мир, когда наркоторговцы не могут чувствовать себя в безопасности в собственных укреплённых домах?
Que devient le monde si même les dealers ne sont plus en sécurité dans leur confortable maison fortifiée?
Это были наркоторговцы.
Non, c'était des dealers.
-... вы наркоторговцы.
Écoutez...
- Назад. Это колумбийские наркоторговцы.
Cartels colombiens.
Левыми? Левыми как наркоторговцы?
Mon cousin Dougie s'est mis à traîner avec de sales types.
Меня больше не французы беспокоят, а наркоторговцы. Ну да...
C'est pas les Français qui m'inquiètent c'est les trafiquants de drogue.
- Нет, наркоторговцы! - Да! ..
- Non, les trafiquants de drogue.
Если наркоторговцы на мели, то продажные копы тоже.
Si les bandits mourraient, les corrompus seraient ruines.
Округ Танке был последним местом в Западной Зоне, где все еще заправляли наркоторговцы.
Ca vous plait? Tanque était le dernier endroit dans la zone Ouest qui était encore dominé par des trafiquants de drogue.
Это были не наркоторговцы.
Ce n'était pas du tout des trafiquants de drogue.
Я шел на это совещание, чтобы сказать, что прослушка.. показала, что наркоторговцы ни черта не знают...
J'ai adhéré à cette réunion et dire que les écoutes téléphoniques... ont prouvés que les trafiquants de drogue ne savait rien...
Один за одним, все наркоторговцы в округе были убиты.
Un trafiquant de drogue seul a Tanque ne peut pas tenir.
Наркоторговцы использують "зеленые" очистители?
Les dealers n'ont donc pas de pressing écolo?
- Это наркоторговцы, террористы.
Des dealers, des terroristes.
И ты знаешь что работают наркоторговцы
Et y a des dealers,
Я имею ввиду, наркоторговцы, террористы, бандиты.
Trafiquants de drogue, terroristes, gangsters...
Какое потрясение, узнать, что наркоторговцы стреляют друг в друга из-за денег.
C'est choquant de voir des vendeurs de drogue se tirer dessus pour de l'argent.
- Чувак, их покупают наркоторговцы.
- Le truc des trafiquants de drogue.
Я скажу ей, что наркоторговцы тебя не волнуют.
Je vais lui dire de ne pas s'en faire avec les revendeurs de drogue.
Наркоторговцы их используют, чтобы останавливать людей, не живущих в их районе.
Les revendeurs, pour arrêter les gens qui n'ont rien à faire dans leur quartier. Yo, yo! Tu connais ce gars-là?
Я встречаю людей в аэропорту и надеюсь, что контрабандисты и наркоторговцы не успели добраться до них раньше меня.
Je les vois à la sortie de l'avion en espérant que les contrebandiers et les dealers ne soient pas déjà passés par là.
наркоторговцы и дилеры уйдут из бизнеса ;
On éliminerait les dealers.
пока наркоторговцы не испортили отношения с беспощадным Якудзой.
Puis un deal avec les Yakuza a mal tourné.
Мы, собственно, наркоторговцы.
Un trafiquant de drogue, soi-disant.
# ругом одни наркоторговцы и расист хуесос. #
Chez un dealer, avec des racistes
Знаешь, мы в округе не единственные наркоторговцы.
D'accord.
До меня дошли слухи, что наркоторговцы и лидеры банд соберутся в одном семейном ресторане.
va être dans un restaurant familial. Qui suis-je si je ne l'achève pas?
Ничего не делают, чтобы оторваться. Начинаю думать, что эти наркоторговцы не слишком сметливые.
Je commence à croire que ces revendeurs ne sont pas très malins.
Наркоторговцы?
Des trafiquants, la mafia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]