Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не говори маме

Не говори маме перевод на французский

111 параллельный перевод
Вот именно. Раз уж ты вспомнила об этом, не говори маме. о мадам Пюже Ростан.
- Il n'est pas indispensable de parler de Mme Puget Rostand à..
- Барт. Не говори маме, но я принес тебе пиццу.
Bart, ne dis rien à ta mère, je t'ai apporté de la pizza.
Не говори маме и папе.
Ne le dis pas à papa et maman.
И... Не говори маме, но правда в том... Я надеялась, он убьет меня до того, | как мне придется вернуться сюда
Et, ne le dis pas à maman, mais en vérité j'espérais qu'il me tuerait avant que je revienne ici.
Только не говори маме, но самое умное, что я когда-либо сделал, это - прислушался к ней, потому что ты теперь здесь.
Ne le dis pas à maman, mais je suis si heureux de l'avoir fait, car maintenant, tu es avec nous.
- Да, и не говори маме. Ццц... - Ладно.
- Ne le dis pas à maman.
Только не говори маме.
Ne le dit pas à maman.
Не говори маме.
Dis rien à maman.
Это прислали мне похитители, только не говори маме...
Les kidnappeurs me l'ont envoyé, mais faut pas le dire à maman
Но ничего не говори маме.
Mais le dis pas à maman.
Не говори маме, Я дождусь полуночи.
Tu le dis pas à maman, mais je vais attendre minuit,..
- Я хочу быть певицей. Не говори маме. - Договорились.
Je veux toujours devenir chanteuse mais ne dis rien.
Только не говори маме.
Dis rien à ma mère.
Не говори маме.
Ne le dit pas à ta mère.
Не говори маме!
Faut pas le dire à maman!
Не говори маме, ладно?
Ne dis rien à maman.
Не говори маме о моем ребенке, она начнет нравоучения о морали и разврате.
Ne dis pas à la mère de mon enfant qu'elle sort avec un taré?
Не говори маме.
Ne le dis pas à maman.
Только не говори маме.
Et tu ne dois pas le dire à maman.
Для меня это важно. Только маме об этом не рассказывай. Ничего не говори маме, ладно?
C'est important, mais ne le dis pas à maman!
Пожалуйста, не говори маме с папой.
S'il te plaît, ne le dis pas à maman et papa.
Не говори маме.
Ne dis rien à maman.
Сидзуо, прошу, не говори ничего маме.
Shizuo, surtout... tu ne dis rien à ta mère.
Ой, только не говори папе и маме.
Ne dis rien à papa ni maman.
- Маме об этом не говори.
- Ne dis rien à maman.
- Главное маме не говори.
- Pas un mot à ta mère.
Сделай одолжение, не говори своей маме, пожалуйста.
Sois gentil, dis rien à ta mère.
- Иди домой и маме ничего не говори.
Rentre à la maison et dis rien à maman. Vas-y, George.
Только маме не говори.
Pas la peine de le dire à maman.
О, заткнись, не говори так о моей маме.
Ne critique pas ma mère! - Merci, Jackie.
Действительно не... Маме не говори, ладно?
Ne le dis pas à ta mère, d'accord?
- Маме не говори об этом.
- Ne dis rien à maman.
Эй, не говори плохо о своей маме.
Hé, ne parlez pas mal de votre mère.
Никогда не говори о маме!
La ferme!
Не говори маме и папе.
Tu ne le diras pas à papa et à maman.
- Не говори ничего маме.
- Ne dis rien à maman.
Не говори это моей маме.
Ne dit pas ça à ma mère.
Пожалуйста, пожалуйста, не говори ничего маме и папе.
S'il te plaît, ne dis rien à papa et maman.
И не говори "в твоей маме".
Et réponds pas : "Dans ta mère."
Только не говори об этом маме!
Tu diras rien à maman.
Главное, маме не говори, что я тебя взял с собой...
Dis pas à maman que je t'ai emmené avec moi.
Только не говори моей маме.
- Écoute, ne dis rien à ma mère.
Маме не говори.
Ne le dis pas à ta mère.
Ев, да. Только маме ничего не говори. Пока!
Oui, Eva, mais ne dis rien à maman!
Пожалуйста, не говори маме.
Je lui ai pas montré.
Ок, не забывай, но не говори ничего маме.
- Comment? - OK, n'oublie pas, mais ne dis rien à maman.
Так вот, маме не говори.
Ne le lui dis pas.
"Только маме не говори." И всё такое.
"Ne le dis pas à ta mère."
Маме не говори.
Le dis pas à ta mère.
Только не говори своей маме, что я поощряю твои пороки.
Ne laisse pas ta mère savoir que j'encourage tes vices.
Послушай, маме ничего не говори. Хорошо?
Ne dis rien à maman, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]