Не говори ему перевод на французский
286 параллельный перевод
Пока не говори ему об этом.
Mais n'en parlez pas encore.
Не говори ему. Он ловит тебя.
C'est lui qui vous tend un piège!
- Не говори ему ни слова, он шпион!
Ne lui parle pas. C'est un espion.
Только не говори ему пока.
Surtout, ne lui en parle pas.
" не говори ему ничего. ѕравильно.
Qu'il ne se doute de rien. Je vous rappelle dans 10 min.
Не говори ему, Дора, умоляю, не говори! Он меня никогда не простит, он будет страдать.
Il me pardonnerait jamais, ça lui ferait tant de peine.
Не говори ему!
Ne lui dis pas que...
И не говори ему, что я здесь.
Et ne lui dites pas que je suis ici.
Но ни в коем случае не говори ему, что я послал тебя.
Mais tais mon nom en sa présence.
Сэцуко, не говори ему.
Setsuko, tu ne dis rien! Tu te tais!
Ничего не говори ему.
Ne dis rien à personne!
- Я не это имела в виду. - Не говори ему ничего.
- Mais j'ai pas dit ça.
Не говори ему об этом, а! .
- Lui parle pas de ça, hein?
Но не говори ему о моих планах.
Mais ne lui dis rien de nos plans
- Не говори ему! Я не готов!
Ils ne sont pas prêts.
Пошли Тевье к нему. И не говори ему ни о чём.
C'est la fille qu'il veut, pas le père!
Ну ладно, шучу. Только не говори ему, что я тебе это рассказал.
D'accord, mais lui dis pas que je te l'ai dit.
Только не говори ему что я тебе сказала, я ему пообещала.
Lui dis pas que je t'en ai parlé.
- Не говори ему свое имя.
- Ne lui dis pas!
- Не говори ему, Альфред. - Альфред!
Ne lui dis pas, Alfred!
Нет, лучше не говори ему ничего.
Non. Mieux vaut ne rien dire.
Не говори ему "Сэр", и не задавай ему слишком много вопросов.
Ne dites pas "monsieur" et pas trop de questions.
` Не говори ему, что видел мой член.
Hé... ; dis pas que t'a vu ma bite, hein?
Не говори ему, что ты был в баре.
Ne lui dis pas que c'est un bar.
Какой Джош? Не говори ему- - Уэийцкин.
- Ne lui dis pas ton nom de famille.
Только не говори ему о том, что мы были в том клубе. - Нет, разумеется.
Esprit, ne pas soufflé mot à lui sur moi d'être à cet endroit.
Прошу, не говори ему.
Je t'en prie, ne dis rien.
Ничего не говори ему. Он кардассианец.
Un Cardassien!
- Не говори ему. - Заткнись, Вайолет.
Lui dis pas.
Не говори ему. Мы пока первые!
Ne lui dis pas qu'on mène.
Не говори ему таких вещей.
Ne lui dis pas de telles choses
Только ничего не говори ему ладно?
Mais ne lui dis rien, d'accord?
Не говори ему про это.
Ne lui dis rien, il a assez d'ennuis.
Не говори ему, пока мы не будем уверены.
Ne dis rien avant qu'on sache.
Тогда не говори ему.
Alors, ne lui dis rien.
Если это не поможет, не говори ему.
S'il ry peut rien, ne dis rien.
Не говори ему, что делать. Он может чесать.
Laisse-le se gratter, s'il veut.
- Не говори ему, что ты здесь.
- Ne dis pas que tu es là.
– Не говори ему ничего! Нет!
- Ne lui dis rien!
Ничего я ему не сделал! Говори!
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
- Ему осталось жить три часа - Не говори больше
Il n'a plus que 3 heures à vivre.
Сначала я даже не мог его разобрать во тьме спальни. Я сказал ему : "Прости, говори немного громче".
J'avais du mal à distinguer dans l'obscurité et j'ai dit : "Désolé, parlez plus fort."
- Пол, ничего ему не говори.
Ne lui dis rien. Gagne du temps.
Ему на тебя наплевать, он всегда думал только о Дэнни, и не говори, что это не так!
Denny était le seul dont il se souciait et ne me dis pas le contraire.
Ни в коем случае не говори ему, что это я тебе рассказал.
Lui dis pas que je t'ai dit.
Ладно. Я тебе расскажу, но ничего ему не говори.
Bon, je vais te le dire.
Ничего ему не говори.
Ne dis rien!
Только не говори, что ему было позарез...
Il était saoul, d'accord.
Только ты ему об этом не говори.
Piqué quoi?
Ничего ему не говори.
Ne lui dis rien.
Не говори ему, чем это плохо для нас.
- Ecoute-moi.
не говори ему ничего 27
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говори ничего 293
не говорите глупости 29
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говори ничего 293
не говорите глупости 29
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25