Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не увольняйте меня

Не увольняйте меня перевод на французский

19 параллельный перевод
Я работаю очень быстро, пожалуйста, не увольняйте меня!
Je vous en prie, ne me renvoyez pas!
- Не увольняйте меня, пожалуйста.
- Ne me renvoyez pas. Je vous en prie.
- Не увольняйте меня.
- Ne me renvoyez pas.
не увольняйте меня.
Ne me renvoyez pas.
Прошу, не увольняйте меня.
Ne me virez pas.
Так значит это просто : "Не увольняйте меня, я ухожу."
C'est juste "Me virez pas, je démissionne"?
Мне нужна эта работа! Не увольняйте меня!
J'ai besoin de ce travail.
- Энтони, не увольняйте меня.
- Anthony, ne me virez pas.
Подделывание фармацевтических заказов, кража... Не увольняйте меня, доктор Кадди
Mais faire de faux bons de commande et voler...
Пожалуйста, не увольняйте меня!
Ne me virez pas s'il vous plaît.
Пожалуйста не увольняйте меня.
Ne me virez pas svp.
Пожалуйста, не увольняйте меня. "
Ne me virez pas. "
Пожалуйста, не увольняйте меня.
Ne me virez pas.
Пожалуйста, не увольняйте меня.
S'il vous plait ne me virez pas.
Не увольняйте меня.
- Ne me virez pas.
Иначе увольняйте меня - не хочу больше этим заниматься.
- J'en ai marre moi de lui servir de boniche!
Пожалуйста, не увольняйте меня.
- Je ne peux pas encore me faire virer Tu n'as pas envie de bosser pour moi - Non
Парни, я вам говорю, если Мосби не покажет класс, увольняйте меня.
Messieurs, je vous le dis, si Ted Mosby n'est pas fantastique, renvoyez moi.
Если вас не устраивает, что я расследую потенциальное убийство, что является моей работой, тогда увольняйте меня.
Si ça vous dérange que j'enquête sur un homicide potentiel, que je fasse mon boulot, virez-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]