Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не хочу знать

Не хочу знать перевод на французский

1,500 параллельный перевод
Я не хочу знать.
Je veux vraiment pas le savoir.
Не хочу знать, что в них. Даже говорить не хочу!
Je ne sais pas et je n'ai pas envie de savoir!
Я не хочу знать где вы занимались сексом.
Je veux pas savoir où toi et maman avez fait l'amour.
Я и не хочу знать всего
Je ne veux rien savoir.
Может быть, я не хочу знать, что это за причина.
Je ne veux peut-être pas connaître cette raison.
Не знаю и не хочу знать.
Je sais pas. Je veux pas savoir.
Я не знаю, как Вы это делаете и не хочу знать.
Je sais pas comment tu as fait et je m'en fiche.
И не хочу знать.
Je veux pas le savoir.
Может, и не хочу знать.
Je ne le veux peut-être pas.
Я не хочу знать.
- Je veux pas savoir.
я даже не хочу знать, сколько времени ты их повсюду таскал так что, Лем сейчас твой начальник?
Depuis quand tu trimballes les autres? Lem est ton patron, maintenant?
Я даже не хочу знать, что случилось сегодня ночью.
Je ne veux même pas savoir ce qui s'est passé la nuit dernière.
Я не хочу знать.
Je ne veux pas le savoir.
Я не хочу знать пол ребенка, хорошо?
Je ne veux pas savoir le sexe du bébé.
Я не хочу знать при любом результате.
J'ai pas envie de savoir.
Я не хочу знать, откуда у тебя деньги, но самое главное, что они у тебя есть
Je veux pas savoir d'où vient ton fric l'important c'est que tu l'ais.
Я не хочу знать об этом.
Je veux rien savoir,
Молчи, я не хочу знать подробности.
Laisse tomber, je ne veux rien savoir.
Я даже знать не хочу, чьё это фото вы пустили в газету или где теперь обитает этот долбоёб.
Je veux pas savoir qui est sur la photo dans le journal, ni où ce type est vraiment.
я не знаю, что вы задумали, и знать не хочу.
J'ignore ce que vous mijotez et je ne veux pas le savoir.
Даже знать об этом не хочу.
Je veux pas le savoir.
Я не хочу этого знать.
Je ne veux pas savoir.
Хочу переехать в Остин. И мне очень важно знать, что ты не против.
Je veux demenager a Austin, et ça me reconforterait de savoir que tu me supportes.
Я не хочу это знать.
- Je ne veux pas le savoir. - Je ne veux pas le savoir.
Даже знать не хочу, откуда тебе это известно.
Je ne veux même pas savoir comment tu le sais.
И знать не хочу.
Je ne veux pas savoir.
- Я не хочу ничего знать!
- Je veux pas savoir!
Не хочу ничего знать.
Je ne veux rien savoir.
Я не хочу это знать, у меня нет внутренней стороны, только наружняя. Небо, здания, пробки, люди...
Je ne m'intéresse pas à l'intérieur mais à l'extérieur, le ciel, les immeubles, les gens...
Не знаю и знать не хочу.
- J'en sais rien et je m'en fous.
Я не хочу это знать.
J'ai pas l'intention de le découvrir.
- Нет. - Oкей, Двайт, я хочу знать, что думает Тони. - Я не знаю.
Par contre... savez-vous qui croit pas à ce syndicat-là?
- Я и знать не хочу.
- Je veux pas le savoir.
Я просто... хочу знать, что с ней все в порядке.
J'ai besoin de savoir qu'elle n'est pas en danger.
- Не уверена, что хочу это знать.
Allez, on doit bouger d'ici.
И знать не хочу.
Et j'ai pas envie.
Только ты мог это сделать. Ладно, я не хочу этого знать.
T'es le seul à pouvoir en dégoter un.
Я хочу знать, не ходила ли ты вместе с Джей Ди в церковь?
Je veux seulement savoir si tu es allée à l'église avec JD.
Ты и не можешь знать, но я хочу выбраться отсюда
Vous ne pouvez pas.
Просто я не знаю, на каком этапе наши отношения я хочу знать, у нас всё серьёзно?
Je ne sais pas où nous en sommes. Dis-moi si ce que tu ressens pour moi est réel.
Если вы что-то делаете, я хочу об этом знать, и это не просьба.
Quoi que vous fassiez, vous venez me le dire, - et c'est un ordre.
Не уверена, что я хочу знать...
Ce n'est pas que je veux le savoir mais...
Я не хочу знать.
Je ne veux pas savoir.
- Нет, и знать не хочу.
- Non et je suis sûr de ne pas vouloir.
- Я хочу знать все. Хочу знать кто его покупатель, где он держит Нейта, какой апельсиновый сок он пьет по утрам.
- Je veux tout savoir, son acheteur, où il retient Nate, quelle marque de jus d'orange il boit.
- Ах, расслабься, я даже не хочу знать.
Oublie. Je veux pas savoir.
И знать не хочу, понял?
Je veux pas te connaître, OK?
Я хочу знать... — Ты ждала гостя? — Фи. — Не меняй тему.
Ne change pas de sujet.
Не хочу все это знать.
- C'est trop.
С ним что-то не так. Я хочу знать, стоит ли отвести его в другое место?
Il a un problème, donc je vous demande...
Я не злюсь, но я хочу знать что произошло!
Je dois juste comprendre - ce qui se passe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]