Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неважно кто

Неважно кто перевод на французский

276 параллельный перевод
- Неважно кто.
Qui vous a dit cela?
Мой муж говорил, если борьба стоящая, то неважно кто победил. Он был уверен - важно каким ты из нее вышел.
Mon mari disait "Si le combat valait d'être livré, peu importe le vainqueur, l'issue est toujours positive."
Неважно кто, пошли, давай за ним.
N'importe qui. Vas-y!
И нихрена неважно кто ты - ебанный нарик или Джек Потрошитель.
Tu te prends pour Jack l'Eventreur.
Неважно кто этот оборотень, он человек который возможно совсем не подозревает о своем состоянии.
Homme ou femme, c'est un être humain qui pourrait ne rien savoir de son état.
"И неважно кто ты", сказал он, "Иди!"
Et n'importe qui pourra, "Il dit," laissez-le venir. "
Неважно кто, так есть или нет?
Quelle importance? Vois-tu une autre femme?
Неважно кто ты, Дэ Чжин или Хо Чжин, обними меня на прощание.
Hé. Qui que tu sois Dae-jin ou Ho-jin, prends moi dans tes bras.
Неважно, кто станет твоим мужем. Лишь бы это был южанин.
Epouse un homme qui a tes goûts.
Неважно, кто.
- Peu importe.
Один из нас должен был выйти из машины. Неважно, кто. Так или иначе, ты нас разделила.
Il fallait que l'un de nous y reste.
И неважно, кто продаст эту игрушку : Мейси или кто-то другой.
Peu importe si les jouets viennent de Macy's ou pas.
"До свидания, Пэдди" "Неважно, где ты сейчас" "Не забывай свою страну и тех кто из нее уехал"
Pauvre Paddy, où que tu erres, n'oublie pas ton pays ni ceux que tu as quittés.
- Неважно, кто я.
Où est Reynolds?
Всё равно, неважно, у меня есть, кто поплачет обо мне.
En fait, ça n'a pas d'importance, j'ai quelqu'un qui pleurera pour moi.
Кто сказал "неважно"? Я совершенно здоров.
Qui dit que je ne me sens pas bien?
Т.е. неважно, кто нуждается в том, чтобы ему что-то наговорили.
C'est-à-dire n'importe quelle personne est besoin de raconter avec soi.
Неважно, что ты, или... кто ты.
Où que vous soyez Qui que vous soyez
Кто дал Вам моё имя? Неважно.
D'où avez-vous mon nom?
И помните, неважно, кто вы... и что вы делаете, чтобы жить или выживать... есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми.
Souvenez-vous : qui que vous soyez, quoi que vous fassiez, nous avons tous des choses en commun.
И неважно, кто наказан? !
Et peu importe qui est puni?
- И неважно, если кто-то это знает.
Et je m'en fous qu'on le sache.
Да это и неважно, кто твой отец.
Peu importe qui l'est.
- Кто вы? - Неважно.
Qui êtes-vous?
- Неважно, кто я.
- Peu importe.
Но Господь был в сердцах твоих друзей и соседей, когда они пришли тебе на помощь, и неважно - христиане они, евреи, или кто-то еще.
Mais il? uvrait dans le coeur de vos amis et de vos voisins quand ils sont venus à votre secours, qu'ils soient chrétiens, juifs, - ou... divers.
Вот, заинтересуется кто-нибудь, ФБР, налоговая, неважно. Это к кому-нибудь да приведет.
Si y a des gens qui fouinent... le FBI, le fisc... ils vont trouver un nom.
Неважно, кто выиграл, а кто проиграл
On se fiche de savoir qui a gagné.
Неважно, кто перебьет нечисть.
Ne nous attardons pas aux préséances.
Неважно, кто что говорит.
- C'est forcément douloureux.
И неважно, кто я.
Peu importe ce que je suis.
Неважно, кто я.
Peu importe.
Я хочу, чтобы ты знала, что неважно, кто победит, ты или я, не будет никаких обид.
Je veux que tu saches que peu importe qui gagne, toi ou moi, il n'y a pas de rancune.
Я просто хотела тебе сказать, что неважно, кто выиграл, и неважно как это всё произошло, ты провёл замечательную кампанию.
Je veux juste te faire savoir que, peu importe ce qui se passe et comment ça évolue, tu as fait une campagne vraiment superbe.
Неважно, кто сделал первый шаг.
Qui fait le premier pas, ça n'a pas d'importance.
Неважно, кто.
Quelle importance...
Неважно, кто следующий... если все мы в одном списке.
Peu importe qui sera le prochain! On est tous sur la même liste.
Неважно, кто мне дал...
T'occupe pas!
А кое-кто называет их "маленькими кусочками рая". Но неважно.
Certains les appellent "gouttes de paradis", mais bon...
- Кто ты? - Неважно!
- Qui êtes-vous?
Да, послушай неважно, "кто начал первый".
Oui, à propos de ça, cette histoire de "qui a allumé qui" ne compte vraiment pas.
И неважно, кто был виноват.
Et c'est pas important c'est qui la fautive.
Неважно, что говорил тренер и кто стоял на базе.
Peu importe ce que dit le coach, Peu importe qui était en base.
- Неважно, вопрос в том, кто ты такой!
- La question est, qui es-tu?
Неважно, кто опубликует эту историю, я или Морин.
Peu importe qui révèlera l'histoire.
Берёте телефон и звоните в полицейский участок и неважно, кто ответит.
Appelez la police. Le premier qui répond fait l'affaire.
Когда относишься к делу с заботой, оно награждает тебя с благодарностью Неважно сам ли ты это делал или кто другой
C'est toujours rafraîchissant et gratifiant si tu les regardes avec affection, que ce soient les tiens ou pas.
Неважно, кто он такой, я так не работаю!
Peu importe qui c'est, je travaille pas comme ça!
Неважно, кто из вас прав.
Peu importe lequel s'est trompé.
Ты была права, когда сказала, что жизнь коротка и что всё остальное неважно,.. ... но в одном я уверен : мы оказались на этой Земле не для того, чтобы нас вечно кто-то тащил.
C'est vrai que la vie est courte et n'a pas de sens, mais ce que je sais, c'est qu'on n'est pas sur terre pour se laisser trimballer.
Неважно, кто вы - крестьяне или сыновья фабрикантов!
Fils d'agriculteur ou propriétaire d'usine, ici vous êtes tous égaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]