Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Ненавидит меня

Ненавидит меня перевод на французский

875 параллельный перевод
- Я рад это слышать. Неужели Омота так сильно ненавидит меня?
Ça me fait plaisir de t'entendre dire ça... mais Omocha me déteste-t-elle donc à ce point?
За что она так ненавидит меня?
Pourquoi me traites-tu avec autant de rancœur?
Ничего не было. Индия просто ненавидит меня.
Je n'ai rien à me reprocher.
Полагаешь, он на самом деле ненавидит меня?
Tu crois vraiment qu'il me hait?
Уверена, он говорил вам, что ненавидит меня.
II a bien dû vous Ie dire!
Мой отец все еще ненавидит меня?
Mon père me hait-il toujours autant?
Он ненавидит меня.
Il me hait.
Он, наверное, ненавидит меня!
Il me déteste!
Он ненавидит меня.
Il me déteste.
Да, конечно, они не должны. Он ненавидит меня, потому что потерпел со мной неудачу.
Votre mari me hait car il a échoué avec moi.
Именно тогда ты настоящая, и это мне по душе, та, которая ненавидит меня и заставляет ненавидеть себя тоже.
C'est ta vraie personnalité, celle que j'aime, celle qui me hait et qui me donne la chance de haïr en retour.
Она ненавидит меня.
Elle me hait.
Ненавидит меня, но подчиняется мне, как пёс, потому что его обучили — солдат должен подчинятся во всём.
Il me hait cordialement mais il m'obéit comme un chien. Parce qu'il a appris qu'un soldat devait toujours suivre les ordres.
Она ненавидит меня!
Elle me hait.
Не потому, что она ненавидит меня.
Ce n'est pas qu'elle me déteste, mais elle le prendra mal.
- Она ненавидит меня.
Elle me hait!
Мой отец ненавидит меня.
Mon père me déteste.
Он ненавидит меня, я плохой.
Il me déteste. Oh, Dieu.
Господь явно ненавидит меня.
Dieu me hait, voilà la vérité.
Как я могу петь на сцене с этим вороном, который ненавидит меня?
Comment vous voulez que je chante avec sur scène un corbeau qui me déteste?
- Ненавидит меня?
- Elle me déteste?
Как ты можешь говорить такое, если знаешь, как он меня ненавидит?
Vous savez pertinemment qu'il me déteste.
Она меня ненавидит. С тех пор, как я увела Чарльза, хотя она в этом и не признается.
- Elle me hait... parce que j'ai épousé son Charles.
Отец меня не понимает, а Филлис ненавидит.
Mon père ne me comprend pas et Phyllis me hait.
Ты кричал на меня в последний раз, ты сделал так, что один из твоих сыновей ненавидит тебя, а второй стал убийцей.
Tu m'as crié dessus pour la dernière fois. Un de tes fils te hait et tu l'as congédié.
Он ненавидит прощания, он попросил меня извиниться.
Il déteste les adieux... et m'a chargé de l'excuser. Il vous laisse ceci.
- Она ненавидит меня, все ненавидят меня.
- C'est pas vrai.
Сейчас он меня ненавидит.
Il me hait maintenant.
В любом случае, насколько я его понял, Он ненавидит не тебя и не меня.
De toute manière, si je ne me trompe pas Son problème n'est pas vous ou moi.
Нет, ненавидит. Иначе, почему он меня всё время оскорбляет?
II me déteste, sinon pourquoi m'offenserait-iI?
Он меня ненавидит.
Rien que d'y penser...
Она любит миссис Денвер, некоторым образом, но я уверен, что меня она ненавидит.
Elle aime Mme Denver, à sa manière, mais je suis sûr qu'elle me déteste.
И поэтому он так меня ненавидит?
Est-ce pour cela qu'il me hait?
Да, он меня ненавидит.
Mais si!
И только сейчас поняла, как она меня ненавидит.
Et je m'aperçois aujourd'hui qu'elle me hait.
Все не так, он меня ненавидит.
- Ce n'est pas vrai... Ce n'est pas vrai, il me hait...
Что это с ней? Да она меня просто ненавидит.
Elle ne peut vraiment pas me voir.
Он меня ненавидит, ваш месье Жардэн.
Ah il me hait, Monsieur Jardine. Il manque pas d'audace.
Чем больше я стараюсь заинтересовать её, тем больше она меня ненавидит.
Elle a donné une représentation exceptionnelle.
Мне приятнее, если меня убьёт тот... кто ненавидит, а не тот, у кого просто работа такая.
Celui qui me tuera... qu'il le fasse parce qu'il me hait, pas pour le boulot.
Разве ты не понимаешь, что она меня ненавидит?
Elle me hait.
И она меня ненавидит.
Elle me déteste.
Одна часть меня нуждается в тебе, другая – ненавидит тебя.
d'un côté j'ai besoin de toi et d'un autre je te déteste!
Я дождусь твоего отца... а когда он вернется, я скажу ему, что это сделал я. Меня ведь он ненавидит.
Je vais attendre ton père et je lui dirai que c'est moi qui ai fait ça.
Он меня ненавидит.
Il me déteste.
Мама меня ненавидит, потому что для неё я ассоциируюсь с тем временем, что она провела в больнице без Ивана.
Maman me hait. Je représente tout le temps qu'elle a passé à l'hôpital.
- Я думаю, он меня ненавидит. - Кто тебя ненавидит?
- Je crois qu'il me hait.
Меня ненавидит богатый Святой Франциск.
Je suis détesté par St.Francis, le BCBG.
- Люблю, когда ты готовишь для меня. - Лио ненавидит мою стряпню.
Que ferais-tu s'il arrivait?
Покажите мне девушку, которая ненавидит своего отца и хочет отомстить всем мужчинам на свете, с ней-то меня и свяжет судьба.
Montre-moi une femme qui déteste son père et qui veut se venger sur tous les hommes, je finirai sûrement avec elle.
Она меня ненавидит! Поэтому она сочиняет обо мне байки.
Elle invente des histoires sur moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]