Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Несколько дней назад

Несколько дней назад перевод на французский

604 параллельный перевод
Я и сам не знал об этом ещё несколько дней назад.
Je ne le savais pas il y a quelques jours.
- Да. Разве вы не пострадали в аварии в Рослин, Лонг-Айленд, несколько дней назад?
Vous n'avez pas eu un accident à Roslyn, au Long Island, il y a quelques jours?
Она ушла несколько дней назад.
Ces derniers temps, elle disparaît souvent.
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Quand je suis venu en Ecosse par le "Highland Express", je suis passé au-dessus de ce magnifique "Forth Bridge", ce monument de la technologie écossaise.
Несколько дней назад пришло письмо от некоего д-ра Балдерейна. Мы должны срочно приехать сюда. Мы наследницы профессора Берри.
Et voila que nous recevons une lettre de maître Balderin nous disant de venir ici tout de suite et que nous sommes les héritières du professeur Berry.
Несколько дней назад начальник полиции получил расшифрованные планы ограбления банка.
- Oui. Il y a quelques jours le chef de police a reçu le décodage de plans en vue du cambriolage d'une banque.
Леон, помнишь несколько дней назад ты рассказывал мне анекдоты?
Vos histoires de l'autre jour.
Несколько дней назад были розы.
L'autre jour, c'etait une histoire avec des roses!
Я и не знал. Она пришла ко мне несколько дней назад.
Elle est venue me voir il y a quelques jours.
Я выиграл одно важное дело несколько дней назад это было во всех газетах
J'ai gagné un procès plutôt important, il y a quelques jours. C'était dans tous les journaux.
Несколько дней назад, в моей квартире мы досконально обсудили Терри Рэндольф.
Il y a quelques jours, chez moi, nous avons parlé de Terry.
Нет, Пола. Я хотел сказать тебе об этом несколько дней назад. Наверное, я просто забыл.
Non... je voulais t'en parler, mais j'ai oublié.
Когда я въехала несколько дней назад, хозяйка сказала мне. Да. Она очень гордится таким известным постояльцем.
Quand j'ai emménagé, il y a quelques jours... la gérante m'a parlé de lui.
Сорванная несколько дней назад.
Une rose un peu fanée.
Помнишь несколько дней назад, тебя остановили на пропускном пункте?
On vous a arrêté à un barrage de police.
Я говорил с ним несколько дней назад, и он был в полном порядке.
Je lui ai parlé il y a quelques jours et il allait bien.
Этой пилой пользовались несколько дней назад.
On s'est servi de cette scie il y a peu de temps.
Несколько дней назад вы пришли к мисс Таггарт и просили показать письмо ее отца.
Il y a peu, vous êtes allé voir Mlle Taggart pour voir des lettres écrites par son père.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Désirez-vous savoir, pourquoi j'ai dit au journaliste que j'avais vu la disparue?
Несколько дней назад от мысли, что Анна, может быть, мертва я чувствовала, что я тоже умираю.
En pensant qu'Anna était morte, j'ai cru mourir aussi.
Он видел её несколько дней назад и был вдохновлён
Au fait, qu'en pense le monsieur?
- Ещё один "политический". Он посетил её несколько дней назад.
Un autre "politique", il l'a visitée il y a quelques jours
Несколько дней назад существо, напавшее на нас, могло быть таким, как Мири.
La créature qui nous a attaqués était peut-être comme Miri il y a une semaine.
Наш отец умер всего лишь несколько дней назад.
Et notre père vient de mourir.
Бывшая владелица, миссис Гардения, скончалась несколько дней назад, так что здесь еще ничего не трогали.
La locataire, Mme Gardenia, vient de mourir. Rien n'est encore déménagé.
Здесь была полиция... несколько дней назад.
La police est venue... Il y a quelques jours.
Я говорила с ней несколько дней назад.
Je lui ai parlé il y a quelques jours.
Ты не говорил с человеком несколько дней назад? Он носил очки?
Tu as parlé à un homme qui portait des lunettes.
- Да, сир, он приехал несколько дней назад.
Oui seigneur, il est été ici depuis plusieurs jours.
Всего несколько дней назад я видел пытку, через которую многие прошли.
Après tous les sacrifices que beaucoup ont faits :
Несколько дней назад он сбежал из тюрьмы.
Il s'est à © vadà © de prison il n'y a pas trà ¨ s longtemps.
Несколько дней назад я искал квартиру.
Il y a quelques jours je cherchais un appart.
Некоторые узнали о своих обязанностях несколько дней назад. и почти все не уверены, что точно они должны делать.
Certains ont pris leurs fonctions il y a quelques jours et la plupart ne savent pas ce qu'il doivent faire exactement.
Эта проблема должна была быть решена несколько дней назад.
Tu aurais dû régler ça il y a plusieurs jours.
Помните, несколько дней назад, на школьном дворе.
Rappelez-vous. L'autre nuit, dans la cour,
Это пришло несколько дней назад.
C'est arrivé il y a quelques jours
Я потерял его несколько дней назад. - Здесь?
Si tu vois des éclairs, tu as dû te mettre à boire tôt, ce matin.
Знаете, я обычно не держу кроликов на рабочем месте, но несколько дней назад был мой день рождения. Серьезно?
D'habitude, je ne l'ai pas, mais c'était mon anniversaire...
Несколько дней назад месье Пуаро советовал нам уехать.
M. Poirot m'avait recommandé de quitter l'île.
Это я получила несколько дней назад, А вот это второе - "2 уведомления о переводе денег" а денег нет.
J'ai là deux avis de mandat, mais il n'y a ni mandat ni argent.
Гарольд покончил с собой несколько дней назад.
Il s'est suicidé il y a quelques jours.
Доктор Крашер говорила мне несколько дней назад, что ещё нет.
Il y a quelques jours, le docteur m'a dit qu'il ne s'était pas retourné.
- Несколько дней назад.
- Ca fait 2 ou 3 jours.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад? Вам нужен этот человек.
Vous avez vu passer un homme il y a quelques minutes?
Он уехал несколько дней назад.
- Où est André?
Я только подтвердила. - Почему он заинтересовался нашими отношениями семь дней назад, если знал об этом несколько месяцев?
Pourquoi ne réagit-il que maintenant, s'il le sait depuis des mois?
Несколько человек видели его пару дней назад.
Plusieurs personnes l'ont vu il y a deux jours à peine.
Все это произошло несколько дней назад.
Lang, par là.
Они смогли перебраться в Голландию... где умерли несколько лет назад. С интервалом в несколько дней, как сиамские близнецы.
Ils ont réussi à gagner la Hollande, où ils sont morts il y a peu, quelques années, à quelques jours d'intervalle, comme des Siamois.
Мы ее взяли несколько дней тому назад.
J'ai pris tout ce qu'il te fallait il y a deux jours.
Я сначала услышала это от двух детей несколько дней тому назад.
Ça concernait seulement quelques enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]