Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Несколько лет назад

Несколько лет назад перевод на французский

1,094 параллельный перевод
" вопреки непрекращающимс € нападкам со стороны европейских центральных банков, они продолжали находитьс € в обращении в — Ўј. Ќа самом деле, они вышли из обращени € в — Ўј всего несколько лет назад.
Malgré les banquiers centraux européens : "Les attaques délibérées contre des Greenbacks, ils ont continué à circuler aux États-Unis, jusqu'à il y a quelques années."
Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести.
L'école qui m'avait renvoyé veut maintenant m'honorer.
Исчез несколько лет назад образец может быть, так как.
Il a disparu il y a quelques années. - Il a pu laisser ça à cette époque.
Несколько лет назад он работал в полиции нравов с Диком Стенслендом.
Il y a 12 ans, il a fait une rafle avec Stensland.
Несколько лет назад нам позвонили около четырех утра,.. сообщили, что какой-то художник кричит в своей квартире о жутком убийстве,... никому из жильцов не даёт спать.
On avait reçu un coup de fil à 4 heures du mat pour nous signaler un artiste qui hurlait à la mort et avait réveillé l'immeuble.
М-р Рид, несколько лет назад в дом моей подруги забрался грабитель.
Un jour, une de mes amies a eu un cambrioleur sur son toit.
Несколько лет назад я был одним из самых матерых в клубе.
Il y a un 1 an ou 2, j'étais un des meilleurs au club.
- Несколько лет назад...
- Il y a 1 an ou 2.
Вы знаете, что на нашем церковном приходе несколько лет назад был мужчина
Il y a quelques années, il y avait un homme au conseil paroissial.
Помнишь вечеринку, которую он устроил несколько лет назад?
Tu te souviens de son réveillon?
Мадемуазель Одиль де ла Туз. Несколько лет назад мы с г-ном Кремье смотрели на ноги в кабинах для голосования и держали пари, красивая ли оттуда выйдет женщина.
Il y a quelques années avec M. Crémieux, on regardait le bas des isoloirs et on faisait des concours de jambes... on pariait sur la beauté de la femme qui allait en sortir..
Несколько лет назад, сколько не важно имея в кошельке лишь пару монет я записался на китобойное судно...
Il y a quelques années, n'ayant plus d'argent en poche...
Несколько лет назад ему была сделана операция на сердце.
Il avait été opéré à coeur ouvert il y a quelques années.
Еще несколько лет назад все что я знал - это мое поле.
Hier encore, je connaissais que mon champ.
на борту этого судна несколько лет назад.
Sur ce navire, il y a quelques années de ça.
Найден мертвым на бульваре несколько лет назад.
Trouvé mort dans une allée. Etouffé sur son propre vomis.
Он приезжал на остров несколько лет назад. Я уже забыл его имя, но...
Il a visité l'île il y a quelques années, j'ai oublié son nom mais...
Помнишь, несколько лет назад Дик Берн проиграл соревнование в дартс, и ему пришлось сказать очень громко "жопа" в присутствии президента Мэри Робинсон?
Tu te rappelles quand Dick Byrne a perdu le concours de fléchettes et qu'il a dû dire "Mes couilles!" très fort devant Mary Robinson?
Помнится, несколько лет назад на Олимпиаде в Москве был гребец Шон Дри...
Une fois, il y a quelques années, aux JO de Moscou avec euh, Sean Drea, le rameur.
Джордж Пепард умер несколько лет назад.
George Peppard est mort depuis des lustres.
Моя семья там жила. Мы уехали оттуда несколько лет назад.
Mes parents y vivaient, mais on a dû partir.
Знаешь несколько лет назад, когда я еще работал в Бюро, мы посылали пару парней по его следу.
Il y a des années quand je travaillais pour le FBI, on a envoyé deux agents à sa poursuite.
Несколько лет назад я встречался с милой женщиной с усами.
J'ai demandé à un charmant garçon que je pensais être une fille...
Джон Дариус. Брал у него интервью несколько лет назад.
Ici, le sergent Peterson de la police de Seattle.
Помнишь, как несколько лет назад, ты пригласил меня потанцевать там
Tu te rappelles, il y a 2 ans? On était là-bas tu m'as invitée à danser, tu voulais être mon aventurier.
Несколько лет назад, когда мы проводили кампанию на Юге я познакомился с внештатным фотокорреспондентом по имени Одаби Джонс.
Lors d'une campagne électorale menée dans le sud... j'ai rencontré un photographe, Odabi Johns.
Мистер Миньон, несколько лет назад вы жили здесь с девушкой по имени Сара?
M. Mignon, avez-vous vécu avec une jeune fille nommée Sara?
Парень Питерсон несколько лет назад пытался сделать тоже самое.
Un de mes employés a tenté le coup.
Я продал ему свою долю "Пыхаря и Хроника"... -... несколько лет назад.
Je lui ai vendu mes droits sur'Bluntman et Chronic'.
Отец доктора был политиком, дипломатом. Несколько лет назад, он и его жена умерли от отравления углекислым газом.
Le père du médecin avait été en politique, un diplomate assez important, mort en même temps que son épouse d'asphyxie au dioxyde de carbone.
Я потерял кучу денег... на игре Англия / Германия несколько лет назад... после того, как один из англичан получил очень подозрительное пенальти... на 72 минуте игрового времени.
J'ai perdu beaucoup d'argent dans un match Angleterre-Allemagne. Quand un des Anglais a commis un pénalty plus que suspect aprés 72 minutes de jeu.
Несколько лет назад.
Il y a des années.
Несколько лет назад это было бы большим потрясением.
Avant, ça m'aurait excitée.
Несколько лет назад я занимался пешим туризмом в Западной Европе...
Il y a des années, lorsque je vadrouillais en Europe de l'Ouest,...
Несколько лет назад я занимался пешим туризмом в Западной Европе.
Tu sais... il y a quelques années... en fait, je vadrouillais en Europe de l'Ouest.
- Нет Надо было ещё несколько лет назад от него избавится.
J'aurais dû le plaquer il y a longtemps.
Несколько лет назад твой отец похоронил моего брата. Мы договорились о бартере.
Pour les obsèques de mon frère, on a fait ce marché.
Макровирус - корабль был заражен ими несколько лет назад.
Un macrovirus. Le vaisseau a été infecté il y a quelques années.
Несколько лет назад у меня начались случаи помутнения зрения и оцепенения ног.
J'ai commencé à éprouver passagèrement... des engourdissements et des troubles de la vision.
Всего лишь несколько лет назад это был неприметный, выходящий за рамки общепринятого, институт.
En 7 ans il y eut pas moins de 200 de ces centres en Amérique qui voyaient Esalen comme leur leader.
Он взял ссуду в банке на свой корабль несколько лет назад.
Il a eu un prêt pour son bateau il y a plusieurs années.
Во Францию, несколько лет назад, изучать менеджмент.
En France. Il y a des années qu'il est parti.
Сто лет назад несколько молодых людей уйти с планеты.
Voilà 1 00 ans, des jeunes ont voulu nous imposer les moeurs des étrangers.
... Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой. "
Finalement, l'avion a décollé, pris son envol et c'est ainsi que l'homme a conquis le ciel. Cela fait maintenant plus de 90 ans que ce vol a eu lieu. Aujourd'hui, des avions gigantesques transportent l'homme en quelques heures d'un bout à l'autre du monde.
Двенадцать лет назад, я начал процесс клонирования... удалив несколько клеток эпителия с одного из причудливых наростов на своей спине.
Il y a 12 ans, j'ai commencé le processus de clonage... en prélevant des cellules d'une belle excroissance dans mon dos.
Несколько лет тому назад
II y a quelques années
Несколько лет назад.
- Tu les as tous faits.
Несколько лет назад.
ça fait des années.
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
Devenir père nous fait régresser de milliers d'années psychologiquement.
Не хочу вдаваться в детали, но даже если это был город то всего несколько сотен лет назад. Что же случилось?
Sans faire de sémantique, s'il y avait une ville il y a quelques siècles, que s'est-il passé?
— Его осудили несколько лет назад.
Condamné y a plusieurs années.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]