Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Несколько часов

Несколько часов перевод на французский

2,597 параллельный перевод
Я его понял через несколько часов после того, как занялся этим делом.
Je l'avais compris quelques heures après avoir pris l'affaire.
Я отстранил себя от преследования Энниса несколько часов назад.
Je me suis détaché de la chasse à l'homme contre Ennis il y a quelques heures
Я возвратил их несколько часов назад.
J'ai rendu ça il y a quelques heures.
Я потратил несколько часов, пытаясь приколотить ветки обратно, а потом просто сдался и нассал им в бассейн.
J'ai passé des heures à essayer de clouer les branches, puis j'ai simplement abandonné et j'ai fait pipi dans la piscine.
Мои дорогие, у нас всего несколько часов чтобы совершить сделку.
Nous n'avons que quelques heures pour faire cette offre.
И разве это не будет еще более жалким с моей стороны, если я помогу тебе сейчас зная, что несколько часов назад ты заявил о своем плане убить меня, который ты все еще обдумываешь, потому что ты хочешь этого, чтобы иметь определенное чутье?
Et ne serait-ce pas encore plus pathétique si je t'aide maintenant, sachant qu'il y a quelques heures, tu as annoncé ton plan de me tuer d'une manière dont tu débats toujours parce que tu voulais qu'il ait une certaine quantité de style?
Вода будет течь всего несколько часов, но этого волшебного потока достаточно, чтобы поддерживать жизни деревьев и жирафов у реки Хоаниб.
L'eau ne coulera peut-être que pendant quelques heures, mais cette inondation miraculeuse suffit à assurer la survie des arbres et des girafes de la rivière Hoanib.
Оливье вызвал Пола несколько часов назад, и от него до сих пор никаких вестей.
Olivier a appelé Paul quelques heures plus tôt, et il ne répond pas.
Донни не будет дома еще несколько часов, так что мне нужно заехать за одеждой и разной мелочевкой.
Donnie ne sera pas à la maison pour quelques heures, alors je dois y passer récupérer des vêtements et tout ça.
Пожалуй, меня не будет несколько часов.
Je ne serais probablement pas de retour avant plusieurs heures.
Гас сказал Джимми, что добраться дотуда займет несколько часов, и Джимми решил починить его самостоятельно.
Gus n'était pas disponible, donc Jimmy a réparé lui-même.
Он сказал, что его не будет только несколько часов.
Il a dit qu'il serait absent seulement pour quelques heures.
Скоро. Через несколько часов.
Dans quelques heures.
Аарон. Ты ищешь уже несколько часов.
Tu as cherché pendant des heures.
Пытаюсь несколько часов Никто не отвечает на стойке администратора.
C'est hors des heures de travail, personne ne répond au standard.
Прошло несколько часов, а мы до сих пор сидели на тротуаре, а у Йена был жар.
Quelques heures plus tard, on était encore assis sur le trottoir, et la tête de Ian était brûlante.
Я пришла домой через несколько часов.
Je suis revenue à la maison quelques heures plus tard.
Сейчас 35 градусов, и похоже, в ближайшие несколько часов температура может вырасти ещё.
"Il fait déjà 35 ° et on pense que cette température pourrait augmenter dans les prochaines heures."
Несколько часов?
De quelques heures?
Они присматривают за всеми и сказали, что это может длиться несколько часов. Они недавно проверяли меня и сказали что придётся подождать.
Ils m'ont simplement regardé, ça peut prendre des heures.
Уже несколько часов прошло.
Ca fait des heures maintenant.
А несколько часов назад Николь Фрэнсис была найдена на парковке местного ресторана.
Puis, il y a quelques heures Nicole Francis, elle a été retrouvée dans un parking d'un restaurant local.
У меня есть несколько часов видеозаписи, которые я даже еще не видел.
J'ai littéralement des heures de séquences vidéo que je n'ai moi-même jamais vues.
Это была вечеринка-сюрприз к нашей годовщине, ЛеВар, и ты должен был быть здесь несколько часов назад.
C'est notre anniversaire de mariage, et tu es terriblement en retard.
Я здесь, на месте, где полиция сказала что тревожный пациент сбежал несколько часов назад
Je me trouve à l'endroit où la police a annoncé qu'un patient perturbé s'est échappé il y a quelques heures.
Обычная жизнь закончилась несколько часов назад.
Votre ordinaire s'est terminé il y a quelques heures.
Мы вернемся в больницу через несколько часов, поговорим с ней опять.
On retourne à l'hôpital dans quelques heures pour lui reparler.
Мне позвонил сын, сказал, что его мать пропала, что она ушла несколько часов назад.
Mon fils m'a appelé, m'a dit que sa mère avait disparu, et qu'elle était partie depuis des heures.
Мы прокапаем тебя несколько часов, а в обед подготовим к химиотерапии.
On va laisser cette perfusion pendant quelques heures ensuite, on t'installe pour la chimio cet après midi.
Это займет несколько часов.
Ça fait quelques heures.
Мы будем оперировать еще несколько часов.
Nous opérerons quelques heures de plus
Разве ты не должна была уехать несколько часов назад?
Tu n'étais pas supposée partir il y a des heures?
Все хорошо, у меня есть еще несколько часов в запасе.
C'est bon, il me reste encore quelques bonnes heures.
Вас отравили несколько часов назад, это значит, что менее, чем через 24 часа вы умрете.
Vous avez été empoisonné il y a quelques heures, ce qui veut dire, que dans moins de 24H, vous serez mort.
У нас есть только несколько часов, чтобы опровергнуть их показания.
Nous n'avons que quelques heures pour réfuter le témoignage.
Её выпишут из больницы через несколько часов.
Elle sortira de l'hôpital au bout de quelques heures.
Мне нужно уйти на несколько часов.
Je dois sortir pour quelques heures.
Они сказали, что ты ушел несколько часов назад.
Ils ont dit que tu étais parti il y a des heures.
Возможно через несколько часов.
Je ne sais pas, je veux dire, Cela pourrait prendre plusieurs heures
Это был просто предупредительные выстрел, но в его чувстивительный маленьких ушках будет звенеть еще несколько часов.
C'était juste un tir d'avertissement, mais ses petites oreilles pointues vont sonner - pendant quelques heures.
Я введу ему ещё одну дозу через несколько часов.
Je lui donnerai une autre dose dans quelques heures.
Нужно еще несколько часов.
Laissez-moi quelques heurs.
Нет, нам еще несколько часов лететь.
Non, on est encore loin.
Но вы знакомы с Робертой всего несколько часов!
Mais vous ne connaissez Roberte que depuis quelques heures.
У меня есть несколько часов, прежде чем кто-то хватится меня.
J'ai quelques heures avant de manquer à quelqu'un.
Но несколько часов назад она пыталась убить меня.
Mais ensuite, il y a quelques heures, elle a essayé de me tuer.
И это просто кажется немного расточительным для чего-то, что закончится через несколько часов.
Et ça semble un peu être du gaspillage pour quelque chose qui ne va durer que quelques heures.
Дэррил, знаешь, я был бы рад записать несколько твоих историй, пусть магнитофон просто крутится 6 или 8 или 10 часов, и мы посмотрим, куда это нас приведет.
Darryl, tu sais, j'adorerai enregistrer certaines de tes histoires, Laisse juste tourner la bande pour 6 ou 8 ou 10 heures, et voir ce que ça donne.
Я уже доставил все свои сообщения, и кроме того, Райану предстоят - -простите-- несколько очень напряжённых часов...
J'ai déjà délivré tous mes messages, de plus, Ryan va avoir... excuse-moi... des heures bien chargées...
Теперь, когда у нас есть несколько рабочих часов, возможно, удастся увидеть логику в том, как или зачем субъект меняет время.
Maintenant que nous avons plusieurs montres qui fonctionnent nous sommes capable de voir un modèle de comment ou pourquoi le suspect change les heures.
Я хочу, чтобы ты несколько следующих часов ты оставалась здесь, и потом... потом я тебе всё расскажу.
Reste ici quelques heures de plus et je te dirai tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]