Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Несколько человек

Несколько человек перевод на французский

507 параллельный перевод
Палатки сожжены. Несколько человек убито.
Plusieurs hommes ont été tués.
Там несколько человек, задержите их.
Ces hommes, empêchez-les de sortir.
Или несколько человек с правильной позицией?
Ou quelques personnes aux bons postes?
Несколько человек из 20-го отдела еще работают на месте.
Des hommes de la 20e brigade sont sur l'affaire.
Ну, в это вовлечены другие люди, капитан. Несколько человек.
D'autres personnes sont impliquées.
Они спрятались здесь недалеко, в канаве. Их несколько человек.
Certains se cachent dans un fossé voisin.
Я знаю несколько человек, которые думают, что Ирэн не самая лучшая жена.
Je sais ce que beaucoup de gens pensent d'Irene Elle a pas été vraiment une épouse parfaite.
Всего лишь несколько человек действительно поняли её, узнав множество таинственных и ужасающих тайн.
Les rares êtres qui l'ont compris... ont découvert des secrets terrifiants.
по несколько человек сразу. Потом бомба, за ней еще большая бомба,..
Ensuite les bombes, toujours plus grosses,
Несколько человек видели его пару дней назад.
Plusieurs personnes l'ont vu il y a deux jours à peine.
Я могу видеть только несколько человек, хм?
Je ne vois que quelques personnes!
Несколько человек.
plusieurs personnes.
Здесь сотни заключенных, и только несколько человек их охраняет.
Je n'ai que quelques gardiens pour tous ces prisonniers.
МьI с Дэймоном, и еще несколько человек сидели в кафе Сола... и Бабер бьIл там.
Damon et moi, avec d'autres gens, bien sûr... nous étions au café de Sol, à boire quelques bières. Bubber était là lui aussi.
- Представьте несколько человек.
Envoyez des hommes.
Капитан, приближается несколько человек. Назад! Бегите!
Capitaine, plusieurs personnes s'approchent.
Корабль садиться не будет, но мы высадим несколько человек.
- J'expliquerai quand je le verrai. Le vaisseau ne se posera pas, mais plusieurs personnes seront téléportées.
Несколько человек за раз.
Disons, quelques-uns à la fois.
Собственно говоря, я знаю несколько человек, которые могут мне рассказать.
Je connais plusieurs personnes qui me le diront.
- Он убил несколько человек на дуэлях. Всех из-за ревности к графине.
- Il a tué plusieurs hommes en duel à la suite d'un accès de jalousie pour la comtesse.
- Было несколько человек работающих лично на него.
- Il avait des hommes à lui. - Combien?
Сегодня на рассвете в Рогачиках мы казнили несколько человек.
Aujourd'hui à l'aube à Rogatchiki nous avons exécuté quelques personnes.
Здесь есть несколько человек давеновского поколения... которые ходят на обеих ногах.
Dans notre région, il y a peu d'hommes de la génération de Davenne à marcher sur leurs deux jambes!
Нам нужно несколько человек отправить вниз по реке.
On a des gens à redescendre.
Я однажды попытался остановить снос дома. Уложил несколько человек перед зданием и полицейский наступил мне на руку.
J'ai essayé une fois d'empêcher une démolition, en faisant s'allonger des gens devant l'édifice, et un flic m'a écrasé la main.
Возьмите несколько человек и бегите вперед освобождать место!
Emmenez quelques soldats, et essayer de dégager la route!
Англичане прислали солдат, несколько человек были убиты.
Plusieurs personnes furent tuées.
- Возникли кое-какие проблемы, вследствие которых, несколько человек погибло.
Ça a créé des problèmes, des gens sont morts.
Дайте мне несколько человек и мы зайдем им с фланга и накроем.
Donnez-moi des hommes pour traverser le flanc. Je peux leur tomber dessus!
- Он убил уже несколько человек.
- Il a tué six fois.
Во время войны Гарри был в Бюро стратегических служб. После чего эта организация превратилась в ЦРУ. И ЦРУ организовывает свой первый орган управления в Европе, отправляя туда несколько человек из Гестапо.
Harry était dans l'OSS pendant la guerre et l'OSS est devenue la CIA qui a lancé son premier petit dispositif d'espionnage en Europe en employant quelques hommes de la Gestapo.
Несколько человек Флинта?
Des hommes de Flint?
Чтобы доказать заговор с участием Клея Шоу, нужно доказать, что в убийстве было замешано несколько человек.
Pour prouver qu'il y a eu complot impliquant Clay Shaw, il faut prouver que plus d'un homme a été impliqué dans l'assassinat.
Несколько человек... Они одеты в школьную форму.
Il y a des garçons... en uniforme de lycéen.
Они были объявлены врагами государства, но в ромуланской правящей верхушке есть несколько человек, таких, как Пардек, которое тоже симпатизируют этому движению.
Ils ont été déclarés ennemis de l'Etat. Mais dans la hiérarchie romulienne, beaucoup sont sympathisants.
Несколько лет назад молодой человек сходил с ума по Клэр Хэмпстед.
Il y a quelques années, il était fou de la belle Claire Hempstead.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад? Вам нужен этот человек.
Vous avez vu passer un homme il y a quelques minutes?
Конрой, однажды ночью, несколько ночей назад, возможно был убит человек на доке.
Conroy, l'autre soir, il y a quelques jours peut-être, il y a eu un meurtre sur le dock.
А мы выделим ему в охрану несколько сотен человек для этого урока.
Son éducation vaut bien la vie de quelques centaines d'hommes.
Уолтер чувствовал себя несколько напряженно Но причиной напряженности не было отсутствие уверенности Оно было вызвано последними ожиданиями боя Здесь, где было так тесно и человек едва мог передвигаться
Dans ces moments là, il sent tout son corps se durcir mais cette tension ne viens pas d'un manque de confiance c'est la pression des derniers instants ici dans cet endroit où les murs sont si rapprochés qu'un homme ne peut à peine bouger
Мне через несколько часов принимать 100 человек, а мои рабочие объявили забастовку, заявив, что я сама не знаю, чего хочу.
Je recois 100 personnes dans quelques heures, et tous mes ouvriers sont en greve sous pretexte que je ne sais pas ce que je veux.
Несколько дней молодой человек не появлялся.
Pendant quelques jours, le jeune homme ne s'est pas présenté.
Через несколько лет я понял, Бен, что... Я довольно неприятный человек. Нет-нет, не спорь.
Des années après, j'ai compris, Ben, que je ne suis pas aimable.
В город его принёс человек по имени Arbitan несколько лет назад.
Elle a été amenée dans la ville il y a des années par un homme du nom d'Arbitan.
Еще несколько человек.
Votre vaisseau se désintègre.
Один человек виделся с твоим двоюродным братом, Рошо, за несколько дней до его смерти. Перевернет все дело.
Cela changera tout.
Но через несколько недель этот молодой человек должен серьезно задуматься о своем положении и начать, наконец, шевелиться.
Mais au bout de quelques semaines, il serait bon qu'il fasse des projets sérieux et cesse de traîner.
Нам нужно допросить еще несколько человек.
Il y a d'autres personnes à interroger. Dois-je hâter leur arrivée?
Несколько месяцев назад был послан человек с миссией, идентичной вашей.
" Voici quelques mois, un homme vous a précédé.
И, наконец, вечером последнего дня последнего месяца всего несколько миллионов лет назад появился первый настоящий человек и занял свое место в космическом календаре.
Puis, le soir du dernier jour du dernier mois... il y a des millions d'années... les premiers humains prirent place sur le calendrier cosmique.
Встань за валун. Через несколько минут из-за поворота появится человек в черном.
Et dans quelques minutes l'homme en noir va apparaitre au detour du chemin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]