Никаких проблем перевод на французский
1,202 параллельный перевод
Никаких проблем.
Pas de problème.
Если это была легитивная операция, тогда не возникнет никаких проблем.
Si c'était une opération légitime, ce qui m'étonnerait fort, ainsi soit-il.
Думаю, ты должна быть рада, что ты не из тех, кому всё легко даётся, ты не из тех, у кого не бывает никаких проблем, потому что такие люди совсем неинтересны.
Tu pourrais te réjouir de voir que tout n'est pas facile pour toi, car les gens sans problèmes deviennent souvent inintéressants.
Никаких проблем?
Pas de problème particulier?
Нет, никаких проблем.
Non, aucun problème.
Так что никаких проблем.
Il n'y a aucun conflit.
Абсолютно никаких проблем.
Il n'y a aucun problème ici.
Я никогда не видел в этом никаких проблем.
Et cela n'a jamais causé de problème.
Никаких проблем.
J'ai personne, ce matin.
Теперь никаких проблем?
Des problèmes maintenant?
По моему плану, она появится через минуту. Никаких проблем.
Selon mes calculs, elle devrait être là dans une minute.
У нас есть деньги, чтобы её подлатали... мы можем откупиться от неприятностей в какие могли попасть наши детки. Никаких проблем.
Pas de problème.
С тобой никаких проблем, правда?
Je m'occupe bien de vous, hein?
Да никаких проблем.
Pas de quoi.
Я так тихо рассталась с тобой, Сэм, ты знаешь, от меня бы не было никаких проблем!
J'ai été discrète, tu le sais. Je ne t'aurais jamais nui.
- Никаких проблем, если только не...
N'en faites pas un problème.
Мы позаботимся об этом никаких проблем.
On peut régler ça. Pas de probléme.
Никаких проблем. У вас всё в порядке.
Tout est parfait
И никаких проблем?
Cinq ans. Pas de problèmes?
- И никаких проблем. - Есть.
C'est un problème?
- Тогда никаких проблем не будет.
- Donc, pas de problème.
Я понимаю, никаких проблем.
- Il y a pas de problème.
С Реми никогда не было никаких проблем. Добрый, трудолюбивый человек.
Rémy était un garçon sans histoires, gentil, très travailleur.
- И никаких проблем.
- Pas de problème.
Никаких проблем.
Y a pas de malaise.
Надеюсь, у Вас нет никаких проблем.
Vous n'avez pas fait de bêtises, j'espère?
Никаких проблем, придурок.
Pas de problème, petit nase.
У меня нет никаких проблем с репортёром встречающимся с пресс-секретарём.
L'attachée de presse peut sortir avec un journaliste.
Я говорил, никаких проблем.
- Pas de problème.
Здесь никаких проблем, капитан.
R.A.S.!
Нет, никаких проблем.
Non, pas de problème.
Нет, сэр, я не создаю никаких проблем.
Non, monsieur, aucun incident.
Если бы они делали все, что им говорят, не было бы никаких проблем.
S'ils obéissent, pas de problème.
Никаких проблем.
Aucun problème.
- Никаких проблем.
- D'accord.
Никаких проблем.
Comme voler un bonbon a un bebe.
И у тебя никаких проблем.
Et ce n'est pas le tien.
Это не вызовет никаких проблем.
Son renvoi ne posera aucun problème.
Там точно не будет никаких проблем?
Il ne va pas y avoir de problèmes, hein?
"Да, O.K." Фа-диез, соль, никаких проблем "
"Oui, O.K." Fa dièse, sol, pas de problème. "
Надеюсь, у него нет никаких проблем, и он не попал в беду.
J'espère qu'il n'a pas eu trop de mal à s'intégrer.
Никаких проблем, друг.
Pas problème, je suis ami.
Никаких проблем.
Pas problème.
Я могу оставить Жерома приходящей няне? - Никаких проблем.
Pas de problème.
Никаких тебе счетов, никаких семейных проблем, никакого головняка. А я бы стал.
- Moi oui.
И все. Никаких проблем, никаких вопросов, никакого чувства вины.
Quand deux chevaux se plaisent, ils se sautent et basta!
Никаких у тебя проблем не будет, парень. Сцепи пальцы, ага?
On croise les doigts, hein?
Нет, никаких проблем, Дуги.
- J'ai aucun problème.
Не было никаких проблем.
Il n'y a eu aucun problème.
- Никаких проблем.
- A 5h 15, 5 h 30, je suis dans l'égout.
Никаких проблем.
Ce n'est pas mon problème.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27