Обожаю ее перевод на французский
198 параллельный перевод
Ганя мне говорил, что вы любите музыку ; я обожаю ее. Мы можем вместе сходить на концерт когда изволите.
Gania m'a dit que vous aimez la musique ; moi je l'adore, nous irons au concert ensemble quand vous voudrez.
Я просто обожаю ее.
Je l'adore.
Поэтому так долго возвращал. Обожаю ее
C'est pour ça que je l'ai gardée si longtemps.
Я обожаю ее.
Je l'adore.
Она просто красивая, замечательная, забавная, остроумная герла... любящая, сексуальная, крутая, и немного сумасшедшая девчонка... и я абсолютно обожаю ее.
C'est juste une nana belle, merveilleuse, drôle, spirituelle... aimante, sexy, coriace et un peu chtarbée... mais je l'adore.
Я обожаю ее вечеринки.
J'adore les fêtes de Samantha.
- Обожаю ее, у нее столько амбиций!
C'est génial qu'elle soit restée si ambitieuse.
- Обожаю ее!
- J'adore cette chanson.
Обожаю ее штучки. Она великолепна.
Je l'adore, elle est géniale.
Обожаю ее.
Elle est super!
Обожаю ее.
Je l'adore.
Нет, но я обожаю ее последний альбом.
Non, mais j'ai aimé son dernier album.
Я ем ее только потому, что обожаю ее солоноватый вкус.
Je choisis de les manger parce que j'aime le goût salé.
О, тупая корова! Обожаю ее!
La vache, je l'adore!
- Я просто обожаю ее так...
- Je l'adore trop...
- Я ее обожаю.
- Je l'adore.
Эта шляпа совершенно нелепа, я обожаю её.
Ce chapeau est parfaitement ridicule et je l'adore.
Я обожаю, ее.
Je l'adore.
Обожаю её.
Je l'adore.
Австралия всегда была моим домом, и я обожаю её, но...
J'ai toujours vécu en Australie, et j'adore ce pays, mais...
"Я обожаю задницу... и хотя я умираю, я желаю умереть целуя ее."
"et bien que je sois mourant, " je veux partir en en embrassant un. " Quand la vie aura quitté mon corps,
Боже, я ее обожаю, Джерри.
Moyennement. Je l'adore, Jerry.
Я её обожаю.
J'ai adoré.
Хотя, я поменял бы ее черепаховый зажим на одну из этих бархатных резинок для волос. Обожаю такие.
A la place de sa pince en écaille, je préférerais un chouchou en velours.
Я её обожаю. Я ношу её всё время.
Je l'adore, je le mets tout le temps.
Я ее обожаю.
Ça va nous réveiller
Вот что я обожаю в Нао, так это её неспособность отказать никому.
Nao est une charmante fille, toujours prête à aider les autres.
Я обожаю её.
Moi, je l'adore.
Я её обожаю. Какая песня?
J'adore cette chanson.
Я её обожаю.
J'adore ces petites choses!
Обожаю! Я назвала её Тити.
Je l'ai appelé Titi!
- А я ее обожаю.
Je l'adore.
Я ее обожаю!
C'est ma chanson préférée.
- Нет, я обожаю ее.
Non, je l'adore!
Я её обожаю. Попроси Мону отдать её.
Demande lui de te le rendre.
Нет, я её обожаю.
Non. Je l'adore.
- Я ее обожаю.
- J'adore ça.
Я ее обожаю.
Je l'adore.
Ах да, это твоя поэма. Я ее обожаю.
C'est ton poème, je l'adore.
Я обожаю Мисс Эндрюс. Ее все любят.
J'adore Miss Andrews, tout le monde l'adore.
Мой ангел! Обожаю её!
C'est mon ange.
Я абсолютно ничего не понимаю в ней, но, Боже, я обожаю её.
J'y comprends rien, mais j'adore ça.
Обожаю, как она смеется таким аристократическим способом, ведь это делает ее смешной, но также вьıзьıвает к ней симпатию.
J'adore son rire très chic et distingué car ça la rend drôle et compatissante.
Обожаю портретьı ее предков.
J'adore les tableaux de ses ancêtres.
- Обожаю её.
Que je l'affectionne.
Обожаю ее зеленые глазки.
J'adore ses yeux verts, à elle.
Обожаю её. Обожаю эту машинку.
Je l'adore, j'adore cette voiture.
Обожаю ее!
Il est là aussi.
Я ее обожаю.
Comme je l'aime.
Я ее обожаю!
Cagnotte pour les Belles Robes.
Обожаю её.
J'adore.
обожаю её 35
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44