Он прямо перевод на французский
3,169 параллельный перевод
Он прямо здесь!
Il est juste là. Il est dans la rue.
Он прямо передо мной. Его зад у меня прямо перед глазами.
Son cul est littéralement sous mon nez.
Мой отец жив, и он прямо там, я уверен в этом.
Mon père est vivant, quelque part. J'en suis sûr.
Он прямо здесь.
Il est juste là.
- Он прямо под центральным узлом, сэр но, я вынуждена предупредить вас, проникновение в палаты - это наказуемое преступление категории B.
- Il est juste sous la chambre centrale. Mais je dois vous avertir, entrer dans la chambre est crime punissable de classe B
Он прямо здесь хочет обойти систему?
Il veut contourner le système en pleine rue.
Я звоню тебе из таксофона, потому что он прострелил мой телефон прямо у меня в руке.
Je t'appelle d'une cabine car il a fait sauter mon portable de la main avec une balle.
Он прямо напрашивается, чтобы забрать его домой.
Son seul objectif, c'est la zone des buts.
Да, он прямо перед вами.
Oui, c'est tout droit.
Извините, он просто прямо тут. Буквально.
Pardon, c'était trop tentant.
Он сделал это прямо перед тем, как мистер Голд заточил меня в ящик.
Il l'a fait juste avant que M. Gold ne me mette dans la boîte.
Я прямо чувствую, как он согревает твой живот.
Je peux le sentir réchauffer ton ventre.
Он шёл прямо на меня.
{ pos ( 192,225 ) } 15 ans plus tôt { pos ( 192,225 ) }
Он приведёт прямо к ней, если она всё ещё в городе.
Il te mènera à elle si elle est toujours en ville.
- Вообще-то, он сейчас появился прямо за вами.
il est juste derrière toi.
Он выходит прямо сейчас.
Il est sur le point de sortir.
Он был прямо за углом.
Il était dans un coin.
Но мне он точно понравится, я вам прямо скажу, потому что мы.. мы - семья.
Mais je vais l'aimer, je vous le dis maintenant, parce que c'est à propos de, euh... c'est à propos de la famille.
Он же прямо, как Молли Рингволд в "16 свечах".
On dirait Molly Ringwald dans "Sixteen Candles".
Да, он позвонил прямо капитану Гэррити.
Oui, il a appelé le capitaine Garrity directement.
Так что убеди меня прямо сейчас, иначе он труп, и этих терок у нас никогда не было.
Alors, sois convaincant ou je le fume. Et on fera comme si de rien n'était.
Люди испугались, когда он утром явился прямо сюда.
Ils seront ravis de le voir revenir demain matin.
Он привел их прямо к нам.
- Il les a menez tout droit ici!
Он хочет, чтобы все продукты мы взяли с собой и еда готовилась прямо перед ним.
Il veut qu'on prépare les repas devant lui.
Да, но я видел его запястье, когда он поворачивался. Циферблат был прямо передо мной, вот так.
Mais je voyais son poignet tourné, avec le cadran de la montre face à moi.
Я знаю. Он поможет нам обойти сканеры ДНК, и мы выйдем прямо к хеликэриэрам.
On va essayer d'accéder aux vaisseaux, il faut éviter les scanners ADN.
Он смотрел прямо на меня, но не узнал меня.
Il m'a regardé droit dans les yeux, c'était lui.
В этом состоянии он мог ехать по прямой линии?
Dans ces conditions, pouvait-il rouler droit?
И он отвезет их прямо к Пенни.
Et il les mènera jusqu'à Penny.
Это устройство покажет нам, что он думает, прямо на экране.
Cet appareil nous montrera à quoi il pense sur l'écran.
- Он идет прямо к вам.
Elle va droit sur vous.
Он приведет тебя прямо к бухгалтеру.
Faites connaissance. - Il te mènera tout droit au comptable.
Ему вчера делали операцию, и он умер прямо на столе.
Il était en chirurgie hier, il est mort sur la table.
Он шел прямо за мной! Где Крис? !
Il était juste derrière moi.
Он настоящий бык-рашер, прямо через правого тэкла.
- Il est passé à travers le plaqueur de droite.
Он хочет поговорить с ним прямо сейчас. Тогда перезвони мне.
Il faut qu'il lui parle maintenant, alors, rappelle-moi.
Что он сказал? "Я собираюсь оттрахать тебя так, что ты не сможешь ходить прямо"?
Comme quoi?
Прямо сейчас, Ваша Честь. Он сидит в зале - все слушание.
Tout de suite, votre honneur, cet homme se trouve dans le tribunal à cet instant.
И он спустился вниз по дымоходу и бултыхнулся прямо в чан с кипятком.
"Il descendit dans la cheminée " et tomba tout droit " dans l'énorme chaudron.
Он так напился, что его вырвало прямо возле его же инсталляции.
Tu parles d'un artiste! Il a vomi devant son installation.
Заявляю прямо сейчас : если у Тоби будет машина, достойная его таланта, он сможет участвовать в гонке "Де Леон".
Je peux vous dire que si Tobey Marshall finit par trouver une voiture à hauteur de ses talents, il pourra franchir la ligne d'arrivée à De Leon.
Джил ушла, а он остался и вылупился прямо на меня.
Jill est parti mais il est en train de regarder par ici.
Сейчас он проедет прямо перед тобой. Через 3, 2, 1.
Il va passer devant toi dans 3, 2, 1...
- Я еду прямо за тобой. - Куда он меня везёт?
Où est ce qu'il m'emmène?
Он появится прямо перед тобой в любой момент.
Tu le verras dans un instant. Va tout droit.
Он же едет прямо на меня.
Il vient dans la direction opposée. Oui!
Когда он узнает, что ты не в Малибу, он поедет прямо сюда.
Dès qu'il saura que tu n'es pas à Malibu, il viendra ici.
Я как-то раз отымел вьетконговского полковника ручной гранатой прямо в задницу за то, что он наслал на меня древнее проклятие, пока я его допрашивал.
J'ai déjà sodomisé de force un colonel Viêt-Cong avec un bâton de grenade parce qu'il m'avait balancé un énorme juron alors que je l'interrogeais.
Не едьте за ним по прямой. Если он коп, то учует слежку.
Pas de filature directe, parce que si c'est un flic, il va les sentir direct.
Знаете, что он сказал? "Тебе нужно воткнуть в ухо гвоздь". Прямо мне в ухо, гвоздь.
"Il vous faut un cloutage d'oreille." Un clou dans mon oreille.
А он — прямо сверхчеловек.
Ça c'était surhumain.
он прямо здесь 74
он прямо там 30
он прямо перед тобой 20
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
он прямо там 30
он прямо перед тобой 20
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347