Он хороший человек перевод на французский
624 параллельный перевод
Он хороший человек, правда?
C'est un homme gentil, pas vrai?
Он хороший человек, Хильди.
- C'est un chic type.
Может, он хороший человек.
C'est peut-être un type bíen.
Разве не видишь, что он хороший человек... и он тебя любит?
Tu ne comprends pas que c'est un brave type... et qu'il t'aime bien?
Он хороший человек.
C'est un homme bien.
- Он хороший человек.
Il est si brave.
Он хороший человек. Он тебе подходит.
Il n'y a rien à lui reprocher.
судя по всему, он хороший человек
Pourquoi? Il a l'air plutôt bien.
Похоже, он хороший человек!
Il avait l'air bien Pourtant!
Он хороший человек.
Je le soutiens sans réserves.
Это показало, что он хороший человек.
Cela montre qu'il est fiable.
Он хороший человек.
C'est un type trés bien.
Он хороший человек?
Est-ce un homme bon?
- Он хороший человек.
C'est un homme bien.
Он хороший человек, из Монтальмо.
C'est un gars bien, de Montalmo.
Мой муж всегда был против кровопролития, он хороший человек!
Mon mari a toujours été contre la violence.
Он хороший человек, но... Я к нему ничего не чувствую.
Il est bon mais... je ne ressens rien pour lui.
Он хороший человек, но такой тупица...
C'est un brave type, mais quelle tête de bois!
У него непростой характер, но он хороший человек.
C'est un homme difficile, mais au fond, il est bon.
Он его убедит. Он хороший человек, да ещё и богатый.
Envoie Tevye le voir sans lui dire pourquoi.
Он хороший человек.
Je l'ai peut-être mal jugé...
Мне очень нравится президент. Он хороший человек.
J'aime beaucoup le président.
Он хороший человек.
Il est bon.
Он хороший человек. Оставь его в покое.
C'est un bon gars, fous-lui la paix.
Он хороший человек и муж.
C'est un homme bon. Bon mari.
Он хороший человек.
C'est un homme compétent.
Господи он хороший человек. Правда.
Seigneur, il a un bon fond mais le problème, c'est que...
Он плохой человек, но хороший сын.
Et Pierrot aime bien sa mère. C'est un mauvais garçon... Mais c'est un bon fils.
Похоже, он хороший молодой человек.
Charmant jeune homme.
- Он - хороший, честный молодой человек.
- C'est un bien, dressée jeune homme.
И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен.
Puis il m'a dit que vous étiez un jeune homme très bien. Capable, progressiste, et qu'il avait une totale confiance en vous.
Он очень хороший человек.
C'est quelqu'un de très bien.
- Он хороший человек.
- C'est un brave homme.
Конечно. Он справедливый и хороший человек.
Si, c'est un homme juste et respectable.
Потому что он милый, заботливый и хороший человек.
Parce qu'il est doux, attentionné et bon.
Предположим, что он не заговорит по вашему замыслу, потому что он очень хороший человек?
Et si votre ventriloque ne parle pas... par intégrité?
Он хороший человек, но он не поверил мне.
Je peux vous dire que j'ai été vraiment content, de lui avoir montré que j'étais dans le vrai.
Он хороший человек.
Oui, je le sais.
- Он хороший молодой человек.
Un jeune homme très bien.
Хороший был человек. Увы, он отправился в лучший из миров.
Hélas, rappelé à ses origines.
Он хороший человек.
C'est un homme bon.
Он хороший человек.
C'est un homme très bien.
Он очень хороший человек.
un brave garçon.
Кстати, он очень хороший человек.
Il a été très gentil. D'accord.
Муж Марии, Иосиф, был хороший человек. Он не говорил никому, но собирался бросить семью.
Joseph, un homme bon, ne voulant pas faire de tort à Marie, songea d'abord à se séparer d'elle.
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
- Hein? La pluie?
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que ces hommes, ces horribles nazis, vivent alors que mon père... un homme si bon qui essayait d'aider les juifs a été tué.
Когда это произошло,.. ... хороший человек, которым он был, исчез навсегда.
A ce moment-là... l'homme de bien qu'était ton père est mort.
Он хороший человек?
C'est un brave homme?
Потому что он - хороший человек.
Pourquoi pas? Parce que c'est un type bien.
Если он - хороший человек, он попадет на небеса.
Eh bien, s'il a été bon, il ira au ciel.
он хороший 250
он хороший друг 25
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
он хороший друг 25
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30