Она такая умная перевод на французский
38 параллельный перевод
Она такая умная!
Il est très intelligent.
Ну, она такая умная, всегда всё знает, но влипнув в историю, не найдёт смелости выпутаться.
Mais elle a peur d'affronter ses erreurs.
Она такая умная девушка.
Comme elle est intelligente!
Она такая умная.
Elle est incroyablement intelligente.
Она такая умная и честная. Не думаю что это получится.
Elle est si intelligente, et sérieuse...
Я знаю, о чём вы все думаете... Она такая умная несмотря на него... Но на самом деле она такая в него.
Je sais ce que vous pensez... qu'elle est brillante malgré lui... mais c'est grâce à lui.
- Боже, она такая умная.
- Putain, elle est si brillante!
Она такая умная, самоуверенная молодая женщина.
C'est une jeune femme confiante et intelligente.
Моя жена, мужик, она такая умная... она проебала, когда выйти замуж за такого, как я.
Ma femme est brillante, mec, mais... elle s'est plantée en m'épousant.
Она такая умная.
Mais... elle est tellement intelligente.
ага, и мы решили, что ты похожа на Джесси, потому что она такая умная и амбициозная, да?
Oui, on disait que tu étais comme Jessie, car tu es intelligente et ambitieuse.
Я имею в виду, она такая умная и веселая.
Elle est intelligente et drôle.
Она такая умная.
Elle est super intelligente.
Она такая умная.
Si intelligente.
Она такая умная.
C'est tellement intelligent!
Она такая умная. Был у меня странный сон, где я на американских горках...
Tu vois, je faisais ces rêves bizarres où j'étais sur les montagnes russes...
Она такая умная и красивая.
Elle était si intelligente et si belle.
Она такая умная
Elle si intelligente.
Почему она такая умная и до сих пор не додумалась?
Comment peut-elle être si intelligente et ne pas l'avoir deviné?
Она такая умная и весёлая.
Elle est si intelligente et marrante.
Она такая умная и милая.
Elle est tellement intelligente et gentille.
- Она такая сексуальная, и еще умная...
Oui, je pense qu'elle est intelligente, sexy et...
- -Кристина Пагначчи, такая умная, что в межсезонье она продала трёх основных игроков.
Christina Pagniacci, futée, vend trois titulaires à l " intersaison.
Она не такая умная, как Клер. Но в ней есть животный ум, который я очень ценю.
C'est pas une femme de tête comme Claire, mais elle a une espèce d'intelligence animale que j'apprécie beaucoup.
Она действительно красавица и такая умная.
- Elle est belle et intelligente.
- Я не знаю. Как она ворвалась в нашу компанию, вся такая умная и высокая и просто сбила Джоуи с ног.
Je ne sais pas... peut-être à cause de sa désinvolture, de son élégance et... de sa grandeur.
Она такая классная. И очень умная.
Oui, elle est sympa et tellement intelligente.
Ей они понадобятся для колледжа, или для стриптиза, если она не такая умная.
C'est pour ses études, ou des faux nichons si elle est pas maligne.
Она такая милая и такая умная.
Elle est si belle et elle est si intelligente.
Она такая симпатичная и умная и веселая и сильная.
Elle est jolie, intelligente, marrante et forte.
- Хорошо. Она умная и красивая и такая молодая...
Intelligente, belle et très jeune...
Она такая красивая и умная и очаровательная, но она может быть немного чересчур рьяной энтузиасткой.
Elle est tellement belle, et intelligente et charmante, Mais elle peut être un peu trop enthousiaste ;
Мама Пейтон такая умная и красивая... Она заслуживает чего-то лучшего.
Et la mère de Peyton est intelligente et jolie... mérite mieux.
Я думала... о работающей у нас няне. О Бернадетт, она такая взрослая, такая умная. Я думала, что в будущем стану такой, как она.
J'ai pensé... à notre fille au pair, Bernadette, elle est tellement mature et intelligente, Je me suis dit... je serai comme elle un jour, et tout le monde m'adorera.
" Выяснилось, что изъян Стэси в том, что она не такая умная, как Хлоя.
Il s'est avéré que la vulnérabilité de Stacey était qu'elle n'était juste pas aussi intelligente que Chloe.
А если бы и сделала, она бы, наверное... Я не знаю... использовала эту удочку, чтобы бросить ее и зацепиться за что-нибудь на берегу, потому что "Я такая умная".
Et si ça lui été arrivé, elle aurait certainement, genre... je sais pas... utilisé cette canne à pêche pour la lancer et l'accrocher au rivage
Она была просто замечательная... Такая умная и интересная, так что я...
Elle était adorable, intelligente, intéressante.
Не такая уж она и умная.
Elle n'est pas aussi intelligente qu'elle le pense.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая милашка 18
она такая маленькая 31
она такая и есть 18
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая милашка 18
она такая маленькая 31
она такая и есть 18
она такая же 61
она такая холодная 18
умная 296
умная женщина 43
умная девочка 85
умная девушка 20
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она такая холодная 18
умная 296
умная женщина 43
умная девочка 85
умная девушка 20
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71