Они не могут перевод на французский
3,292 параллельный перевод
У меня есть свобода, которую они не могут понять.
J'ai cette liberté qu'ils ne comprennent pas.
Поэтому они не могут получить то, что хотят, потому что они хотят этого.
La limite du fantasme tient dans le fantasme.
- Бьюсь об заклад, они не могут даже долететь в Австралию!
- Je parie qu'ils ne peuvent... pas faire ça en Australie!
Они не могут ее восстановить ее без согласия работодателя.
Ils ne peuvent pas la remettre sur pied sans l'accord de mon employeur.
У них выпали все зубы, они не могут кусаться.
Ils n'ont plus de dents. Du coup, ils ne peuvent plus mordre.
- Они не могут вернуться добровольно?
- Ils ne reviendront pas volontairement.
Может, она увидела или услышала что-то, что не нужно бы а они не могут рассчитывать на то, что она не проболтается.
- Elle a peut-être vu ou entendu quelque chose qu'il ne fallait pas.
Почему они не могут оставить меня в покое, оставить с миром?
Ils ne peuvent pas me laisser seul, me laisser en paix?
Они не могут.
Ils ne peuvent pas.
Я считаю, что женщин поглощает вихрь вины и зависти, и поэтому они не могут ясно оценивать ситуацию.
Je pense juste que les femmes sont coincées dans ce domaine, genre, un tourbillon de culpabilité et de jalousie entre elles qui les empêchent de voir clairement les situations.
И ни черта они не могут сделать.
Et ils ne peuvent rien y faire.
Они не могут что-нибудь сделать?
Est-ce qu'ils peuvent faire quelque chose?
- Они не могут остаться.
- Ils ne peuvent pas rester.
Ну, на самом деле они не могут говорить.
En fait, ils ne peuvent pas vraiment parler.
- Они не могут быть с ним!
- Il n'est pas dehors!
Я просто думаю, что всё закончится их словми о том, что они не могут тратить свои ресурсы на национальную стратегию.
Je crois qu'ils diront qu'ils ne peuvent pas dépenser nos fonds sur une stratégie nationale.
- Они не могут.
- Ils peuvent pas.
- Они не могут?
- Ils peuvent pas?
Рози, они не могут перекрыть подачу. - Что? - Они должны сделать это вручную.
Ils ne peuvent pas, ça se fait manuellement.
Мы его перепрограммируем. Разве они не могут просто фильтровать воздух, поступающий снаружи?
Ne peuvent-ils pas simplement filtrer l'air extérieur?
Они не могут запретить мне собирать деньги!
Ils peuvent pas m'empêcher de continuer, c'est tout!
Они не могут уйти, пока не закончат свои дела.
Ils ne peuvent pas passer à autre chose tant qu'ils n'ont pas réglé leurs affaires.
Они не могут получить что-то большее, поэтому они сосредоточились на меньшем. Или торговая война.
Ou la guerre commerciale.
Они не могут доказать связи между ними.
Ils ne peuvent pas établir de lien.
Да. Значит они не могут сказать то, что не знают.
Donc, ils ne savent pas dire ce qu'ils ignorent.
Они не могут обвинять Нормана.
Ils ne peuvent pas accuser Norman.
Они могут не простить, могут не поверить, но им придется это принять.
Ils ne le pardonneront pas et ne le croiront même pas, mais ils l'accepteront.
Не знаете, где они могут быть?
Aucune idée d'où nous pourrions les trouver?
Что они могут понять, когда я сам ничего не понимаю?
Qu'est-ce qu'ils comprennent? Car moi je ne comprends rien.
Они могут готовить и сами, но тогда картель себя обнаружит, а им это совсем не нужно.
Ils pourraient la faire eux-mêmes, mais les cartels le remarqueraient, et ce n'est pas ce qu'ils souhaitent.
Нет, они могут быть просто пешками в этой игре и даже не подозревать об этом.
Ce sont que des pions qui ne savent rien.
Не думал, что они могут быть настолько хороши, но эти были нечто особенное.
Je ne pensais pas qu'on puisse faire mieux, mais celles-là étaient particulières.
Потому что сейчас они ничего не могут мне сделать.
Parce qu'ils ne peuvent rien contre moi.
Если они сами не могут угомонится, то мы им поможем.
S'ils n'arrivent pas à s'y installer, on le fera à leur place.
Они не мешают мне. И могут жить у меня сколько хотят.
Elles resteront chez moi autant qu'elles le voudront.
Как они могут научиться доверять нам, когда мы не даём им повода для этого?
Comment ils peuvent apprendre à nous faire confiance quand on leur donne aucune raison de le faire?
d Мне плевать d d Что будет завтра d d Сегодня нам нужнаd dИстинная лошадиная любовьd d Они могут позаимствовать одеялоd d Пусть промчится эта ночьd d Я совсем не возражаюd d Но почему я должен Чистить стойла?
Je me fiche de demain. Nous avons besoin d'un vrai amour de cheval aujourd'hui. Voila une couverture qu'ils peuvent emprunter.
Но так случилось, что за ним армия ангелов, и как бы я не хотел этого говорить, если мы хотим прикончить Метатрона, они могут быть полезны.
Mais il se trouve qu'il a une armée d'Anges derrière lui, et même si je déteste dire ça, si on peut avoir une chance d'abattre Metatron, ils pourraient être utiles.
Я переживаю, что если ты попробуешь мои энчиладас они могут тебе не понравится.
J'ai peur de te faire goûter mes enchiladas parce que je ne suis pas sure que tu les aimes.
Они могут видеть друг друга через стекло, но не могут слышать друг друга.
Ils peuvent se voir mais pas s'entendre.
Они не думают, что могут просить большего от своих половинок.
Ils ne pensent pas qu'ils peuvent demander plus aux personnes avec qui ils sont.
.. Это одно, но если они прослушивают номер Пола, почему не могут его выследить?
Oui, mais s'ils avaient une trace de Paul grâce à un téléphone, ne sauraient-ils pas où il se trouve?
люди не могут найти свой собственный путь, потому что, эмм... они часто не знают самих себя, куда ведет их такой путь.
Les gens ignorent où trouver leur voie. Parce que... Souvent, ils ignorent eux-mêmes...
Они могут вас даже не вспомнить. Вы ведь понимаете, что
Ils ne sauront jamais qu'on est ici.
Они то приходят в себя, то снова отключаются, и не могут понять где они, и что здесь делают.
Ils sont toujours conscient puis inconscient et ne savent pas où ils sont ou pourquoi.
Парни не могут выбрать себе медицинскую страховку, но они могут получить проститутку за две минуты.
Les mecs peuvent pas payer le Obamacare mais ils peuvent obtenir un talonneur en deux minutes.
Но они знают, что не могут начать работу без скана сетчатки глаза одного из разработчиков.
Mais ils savent qu'ils ne peuvent pas le lancer sans le scanner rétinien d'un des ingénieurs développement.
Маркус говорил, что они нигде не могут остаться надолго не вызвав землятресений или адского огня но они разрушили проклятье и переехали в Мистик Фолс
Markos a dit qu'ils peuvent pas s'installer sans provoquer des tremblements de terre ou des incendies mais ils ont rompu la malédiction et ils sont directement venus à Mystic Falls.
Они... Будто буквально не могут увидеть его.
C'est comme s'ils ne le voyaient pas.
Они могут идти, но вам я не позволю...
Ils peuvent partir, mais je vous défends...
Они могут решить, что с ним что-то не в порядке.
Ils pourraient penser que quelque chose ne va pas chez lui.
они не могут этого сделать 22
они не могут так поступить 18
они не знают 571
они не хотят 211
они не думают 49
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не люди 53
они не могут так поступить 18
они не знают 571
они не хотят 211
они не думают 49
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не люди 53
они не мои 84
они не придут 88
они не 130
они не поймут 52
они не будут 31
они не пришли 17
они не настоящие 62
они ненавидят меня 46
они не нужны 21
они не должны знать 29
они не придут 88
они не 130
они не поймут 52
они не будут 31
они не пришли 17
они не настоящие 62
они ненавидят меня 46
они не нужны 21
они не должны знать 29