Оставь это мне перевод на французский
113 параллельный перевод
Оставь это мне.
Fie-toi à moi.
Ну, оставь это мне. Я соберу команду Хранителей и Моноидов.
Je vais rassembler une équipe de Gardiens et de Monoïds.
Засранец! Оставь это мне.
Laisse-moi faire.
Оставь это мне.
- Compte sur moi.
- Ты что шутишь? Оставь это мне.
Laisse - moi faire .
Уничтож все на своем пути! Есть! Оставь это мне!
Ici il y a seulement... des médecins et des infirmières, qui font du mieux qu ils peuvent pour sauver des vies!
Хорошо, тогда оставь это мне.
- Laissez-le-moi.
Эй, ее можно просто переделать. Оставь это мне.
Je sais que tu n'es pas comme ça, mais... l'aide d'une amie peut être une bonne chose.
Ничего страшного, оставь это мне.
C'est bon, laisse moi faire
Оставь это мне.
Laisse-moi faire.
Оставь это мне, пойди прилягь, старина.
Laisse-moi faire.
Оставь это мне, я просмотрю еще раз, прежде чем действовать.
Entendu. Laissez-moi ce dossier. Je vais le relire avant d'agir.
Оставь это мне. Я глава семьи и знаю, что делать.
Laissez-moi faire, je suis le chef de famille
Я позабочусь о деньгах, оставь это мне.
Laisse-moi prendre soin de l'argent, d'accord?
Оставь это мне.
Bonne idée!
- Как мне дойти до этой могилы? Оставь это мне.
- Le père de Jean le Baptiste y est enterré.
Оставь это мне.
Laisse-la-moi.
Оставь это мне, пожалуйста.
Laisse-moi m'en occuper.
Оставь это мне. У нас хватает костей.
Il a incorporé la merde et en a fait des gâteaux de riz.
Оставь это мне, Дороти.
Je vais m'en occuper, Dorothée.
Оставь это мне.
Laisse-moi m'en charger.
Давай я. Оставь это мне.
C'est mon tour, cette fois.
Где нам взять $ 10.000? Оставь это мне.
Alors où on va trouver ces 10 000 dollars?
Оставь это мне, Виктор. Все сделаю.
Laisse-moi faire, Victor.
Оставь это мне.
J'ai mené l'équipe pendant ton absence.
Оставь это мне.
Laissez-moi faire.
Оставь это мне, Джоуи.
- Aide-moi, Joey.
Хорошо Оставь это мне
Laisse-moi m'en occuper.
Просто оставь всё это мне.
Je m'occupe de tout.
- Это так? Скажи мне! - Нет, оставь меня!
C'est pour ça que tu ne répondais à mes lettres?
Оставь мне это лицо... Доброй ночи.
Laisse-moi, ce visage...
Пожалуйста, оставь мне это.
Je vous en prie... Laissez-moi vivre ça!
Оставь мне это!
Laissez-moi vivre ça!
Оставь это. Мне не интересно.
Gardez vos imperméables, ça ne m'intéresse plus.
- Гарри, оставь мне это.
La bombe est prête.
"Как выбрать самых липких?" "Оставь это мне."
- Quels sont les plus collants?
Оставь это мне, ладно? Ты не сможешь это уладить.
Tu ne pourras pas.
Оставь это мне - хорошие пары не продаются!
Les couples heureux, ce n'est pas vendeur.
Оставь меня в этой жизни. Она мне подходит.
Mon style de vie me va très bien.
Мерзвиак, пожалуйста, оставь мне это воспоминание.
Mierzwiak, s'il vous plaît, laissez-moi garder ce souvenir.
Оставь меня. Мне сейчас хочется сдохнуть. Это потом.
Laissez-moi, je peux complètement crever maintenant.
Оставь это мне.
Je vais m'en occuper.
- Оставь это мне.
- Je m'en occupe.
ОК, сейчас время молитвы. Оставь это сейчас, мне надо идти вниз.
Bon, c'est la prière de l'après-midi, je dois descendre.
Привет, это Тони, оставь мне сообщение. Я вернусь к тебе, как только смогу.
Bonjour, ici Tony, laissez-moi un message et je vous rappellerai dès que possible.
Оставь это дело мне.
Je m'en occupe.
Вся эта речь "оставь Елену в покое". Мне начинает это нравиться.
♪ Arrow 1x22 ♪ Darkness on the Edge of Town Première diffusion le 8 Mai 2013
Оставь это мне. Мм...
Je peux m'en charger.
Ты спас мне жизнь Я благодарна тебе за это Но сейчас от тебя мне нужно только одно оставь меня в покое
Maintenant, laisse-moi tranquille.
Мне нужно поговорить с тобой. Оставь это, Дерек. Это была одна ночь в тюрьме.
C'était une nuit en prison.
Просто... оставь это мне.
Oublie cette affaire.
оставь это в покое 19
оставь это 404
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
оставь это 404
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне нравится 111
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне не поможет 25
это мне поможет 17
это мне решать 87
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне не поможет 25
это мне поможет 17
это мне решать 87
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32