Отдай ее перевод на французский
286 параллельный перевод
Отдай ее и никто не пострадает.
Allez le chercher et tout ira bien.
- Не глупи, отдай ее! - Исполняй!
- Déconne pas, donne-la-nous!
Трудно поделить одну женщину. Отдай ее тому, кто убил больше жителей холмов.
Donnez-la à l'homme qui a le plus tué pour montrer que le courage est payant.
- Отдай ее мне.
- Quoi? - Arrêtez!
Отдай ее мне!
D'accord, maintenant, donne-le!
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Dans ce cas, rendez-le-lui.
– Ну, просто отдай ее и я ничего не скажу.
Restituez-la et je ne dirai rien.
Отдай ее, вы невежда.
Donne-moi ça, ignorant!
- Я сам. - Отдай ее мне.
- Non, laisse.
Отдай ее ему. Он же малыш.
Donne-le au petit.
- Отдай её полиции.
- Remets-la à la police.
- Да.. Отвези Лиду ко мне домой, а ее отдай копам.
Emmêne Leda chez moi et livre madame aux flics.
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Donnez-la-moi.
Просто отдайте её ему.
Donnez-lui ça.
Отдай ее индейцам.
Donne-les aux lndiens.
Отдайте ее.
Donnez-le moi.
Отдай даме ее сумку и исчезни.
Rends son sac à la dame et barre-toi.
Отдайте её своему сыну, когда он выростет.
Donnez-le à votre fils quand il grandira.
И если ещё есть рваная одежда, отдай её мне.
S'il y a autre chose à coudre, donne-le moi.
Отдай её мне, а я тебе в обмен дам что-нибудь другое.
Donne le moi. En échange, je t'offrirai autre chose.
Всё равно это улика. Отдай её мне.
C'est une pièce à conviction.
Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
Sinon je la tuerai.
Когда в груди твоей любовь к прелестной деве вспыхнет вновь, не избегай её ты, и сердце ей отдай своё ты. Ей мой портрет с словами ты передай в тот час.
Si une jeune fille... vous donne son coeur... épousez-Ia.
- Отдай ее мне!
Tu n'oserais pas! - Donne-le-moi!
Отдайте ее мне!
Ne le touchez pas!
Ваша одежда. Отдайте её мне.
Tes vêtements, donne-les-moi.
- Отдай её мне!
- Donne-la moi!
- Отдай мне её.
- Donne-moi ça. - Bien sûr.
Это мирная встреча, и ее организовал некто по имени Абдул. Отдайте свой пистолет этим ребятам. Никогда.
Cette trêve est organisée par un certain Abdul... donnez-leur vos armes.
Господин, отдайте её мне.
Je saurai en faire bon usage.
Отдай её мне.
- Donne-la-moi!
Отдай её мне.
Donne-la-moi.
Пожалуйста - эаберите её и отдайте маме
Si vous pouviez la donner à maman.
Теперь отдай мне ее.
Rends-moi ça.
Отдай её мне. - Мы должны танцевать!
- Il faut danser.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
- Leland... Donne-moi ça.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
- Je suis pressée.
Отдай мне ее.
Donne!
Отдай её мне, иначе я матери расскажу
Donne-moi ce luth ou je le dis à ma mère.
- Без этой ракетки. - Отдайте ее мне.
- Pas avec cette raquette.
Отдай мне ее назад.
Rendez-moi ça!
- O, привет, мистер Питт. - Отдай ее мне.
Donne-moi ça!
Отдай моей маленькой Пчелке ее дом и ее деньги. "
"Rends à mon petit Bourdon sa maison et son argent."
Отдайте ее мне!
Donne-la moi!
- Отдайте мне ее. - Подожди...
- Attends...
Или отдайте станцию, или я возьму ее силой. Выбор за вами.
Ou vous vous rendez ou je la reprends de force.
- Гарри, отдай мне её.
- 2 minutes.
Отдайте ее мне!
Donnez-la - moi
Да, отдай она нам вторую тележку, мы бы её уже сломали и летели домой.
Avec le chariot de secours, on aurait pu le casser et on serait rentrés.
Отдайте ее мне!
Laissez-la!
Отдай вот это Миссис Вилкинсон и её кружку когда закончишь. Увидимся через неделю.
En partant, donne ça à Mme Wilkinson et à ses élèves.
отдай её 16
отдай её мне 71
отдай ее мне 51
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
отдай её мне 71
отдай ее мне 51
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107